127 lines
No EOL
8.2 KiB
XML
127 lines
No EOL
8.2 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">niat</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_niat" xml:lang="os" abv:completeness="russian-questions">
|
||
<form xml:id="form_d2670e66" type="lemma"><orth>niat</orth><form xml:id="form_d2670e68" type="variant"><orth>net</orth></form></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d2670e71"><sense xml:id="sense_d2670e72"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>решение</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>solution</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2670e81"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>намерение</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>intention</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2670e90"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>план</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>plan</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
<re xml:id="re_d2670e100" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<form xml:id="form_d2670e102" type="lemma"><usg><lang/></usg><orth>isnet kænun</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d2670e107"><sense xml:id="sense_d2670e108"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">принять решение</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">make a decision</q>
|
||
</tr></sense><sense xml:id="sense_d2670e119"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>решить</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>decide</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2670e128"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>поставить целью</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>aim</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
</re>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2670e139">
|
||
<example xml:id="example_d2670e141">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mænæn mæ <oRef>niat</oRef> ærgom ū: mæ ūd æmæ
|
||
mæ fælloj næ adǵyn bæstæn nyvond ū</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мое решение ясно: моя душа и мое достояние
|
||
отданы в жертву моей милой родине</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">my decision is clear: my soul and my property
|
||
are sacrificed to my dear homeland</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Темыр."/>
|
||
<biblScope>28</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2670e166" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">næ ʽj niwwaʒʒænæn ciwavær æj, oj bæræg ænæ
|
||
rajsgæ, zæǧgæ, mæxecæn <oRef>isnet</oRef> kodton</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я решил про себя, говоря: не оставлю его, пока
|
||
не возьму сведений о том, что он такое</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I decided to myself, saying: I will not leave
|
||
him until I get information about what he is</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Sam."/>
|
||
<biblScope>83</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d2670e194" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ustur <oRef>netgondæj</oRef> Ærgæs
|
||
rarastæj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">с великой решимостью Аргас отправился</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Ærgæs went with great determination</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes."/>
|
||
<biblScope>107</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d2670e278" xml:id="mentioned_d2670e225" xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
|
||
<w>niyyat</w>
|
||
<gloss><q>намерение</q></gloss>, <gloss><q>решение</q></gloss>,
|
||
<gloss><q>план</q></gloss></mentioned>; сюда же <mentioned corresp="#mentioned_d2670e292" xml:id="mentioned_d2670e239" xml:lang="trk"><lang/>
|
||
<w>nijat</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
|
||
<biblScope>III 703</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2670e304" xml:id="mentioned_d2670e251" xml:lang="av"><lang/>
|
||
<w>nigat</w>
|
||
<gloss><q>намерение</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2670e312" xml:id="mentioned_d2670e259" xml:lang="ce"><lang/>
|
||
<w>nigat</w>
|
||
<gloss><q>обет, который дают перед утренней молитвой в период уразы</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Мациев"/>
|
||
<biblScope>316</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d2670e225" xml:id="mentioned_d2670e278" xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
|
||
<w>niyyat</w>
|
||
<gloss><q>intention</q></gloss>, <gloss><q>solution</q></gloss>,
|
||
<gloss><q>plan</q></gloss></mentioned>; here also <mentioned corresp="#mentioned_d2670e239" xml:id="mentioned_d2670e292" xml:lang="trk"><lang/>
|
||
<w>nijat</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
|
||
<biblScope>III 703</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2670e251" xml:id="mentioned_d2670e304" xml:lang="av"><lang/>
|
||
<w>nigat</w>
|
||
<gloss><q>intention</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2670e259" xml:id="mentioned_d2670e312" xml:lang="ce"><lang/>
|
||
<w>nigat</w>
|
||
<gloss><q>a vow that is given before the morning prayer during the
|
||
Ramadan</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Мациев"/>
|
||
<biblScope>316</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |