abaev-xml/entries/abaev_prang.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

96 lines
No EOL
6.6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">prang</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_prang" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d3163e68" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>prang</orth><form xml:id="form_d3163e70" type="variant" subtype="parens"><orth>pyrang</orth></form></form>
<form xml:id="form_d3163e73" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>prangæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3163e76"><sense xml:id="sense_d3163e77"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>франк</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>frank</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3163e86"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>лютеранин</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>Lutheran</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3163e95"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>католик</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>Catholic</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3163e104"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>европеец</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>European</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d3163e114">
<form xml:id="form_d3163e116" type="lemma"><orth>prængty arǧwan</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3163e119"><sense xml:id="sense_d3163e120"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">кирха</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Protestant church</q>
</tr></sense><sense xml:id="sense_d3163e131"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">костел</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Roman Catholic church</q>
</tr></sense></sense>
</re>
<re xml:id="re_d3163e144" xml:lang="os-x-digor">
<form xml:id="form_d3163e146" type="lemma" xml:lang="os-x-digor"><usg><lang/></usg>
<orth>prangæ skælladæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3163e152"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">европейское сукно</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">european cloth</q>
</tr></sense>
</re>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d3163e224" xml:id="mentioned_d3163e168" xml:lang="fa"><lang/>
<w>ferang</w>
<gloss><q>франк</q>, <q>европеец</q></gloss></mentioned>, вероятно через грузинское
посредство; ср. <mentioned corresp="#mentioned_d3163e234" xml:id="mentioned_d3163e178" xml:lang="ka"><lang/>
<w>prangi</w>
<gloss><q>француз</q></gloss>, <w>Prangeti</w>
<gloss><q>Франция</q></gloss></mentioned>. Сюда же <mentioned corresp="#mentioned_d3163e247" xml:id="mentioned_d3163e191" xml:lang="tab"><lang/>
<w>f(e)räng</w>
<gloss><q>европеец</q>, <q>католик</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3163e257" xml:id="mentioned_d3163e201" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>fränǵ</w>
<gloss><q>франк</q>, также <q>ситец</q></gloss></mentioned>. Этнический термин <q rendition="#rend_doublequotes">франк</q> сохранился также в названии высоко ценимого в
старину сорта сабель: <ref type="xr" target="#entry_færīnk"><w xml:lang="os-x-iron">færīnk</w><w xml:lang="os-x-digor">færenk</w></ref>, q. v.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d3163e168" xml:id="mentioned_d3163e224" xml:lang="fa"><lang/>
<w>ferang</w>
<gloss><q>frank</q>, <q>European</q></gloss></mentioned>, probably through Georgian; cf.
<mentioned corresp="#mentioned_d3163e178" xml:id="mentioned_d3163e234" xml:lang="ka"><lang/>
<w>prangi</w>
<gloss><q>Frenchman</q></gloss>, <w>Prangeti</w>
<gloss><q>France</q></gloss></mentioned>. Also here <mentioned corresp="#mentioned_d3163e191" xml:id="mentioned_d3163e247" xml:lang="tab"><lang/>
<w>f(e)räng</w>
<gloss><q>European</q>, <q>Catholic</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3163e201" xml:id="mentioned_d3163e257" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>fränǵ</w>
<gloss><q>Frank</q>, also <q>calico</q></gloss></mentioned>. An ethnic term <q rendition="#rend_singlequotes">Frank</q> has also been preserved in the name of the
saber variety highly valued in the old days: <ref type="xr" target="#entry_færīnk"><w xml:lang="os-x-iron">færīnk</w><w xml:lang="os-x-digor">færenk</w></ref>, q. v.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>