133 lines
No EOL
8.2 KiB
XML
133 lines
No EOL
8.2 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qæbatyr</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_qæbatyr" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d4485e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>qæbatyr</orth></form>
|
||
<form xml:id="form_d4485e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>bæǧatær</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d4485e72"><sense xml:id="sense_d4485e73"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>храбрый</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>brave</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4485e82"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>отважный</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>courageous</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
<re xml:id="re_d4485e92">
|
||
<form xml:id="form_d4485e94" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>qæbatyrʒīnad</orth></form>
|
||
<form xml:id="form_d4485e97" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>bæǧatærʒīnadæ</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d4485e100"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">храбрость</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bravery</q>
|
||
</tr></sense>
|
||
</re>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d4485e113">
|
||
<example xml:id="example_d4485e115">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">adæm yl dīs kænync, æxæm qæbatyr kæm
|
||
rasg˳yxtī toxy…</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">люди ему удивляются, что таким храбрым он
|
||
показал себя в бою…</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">people are surprised to him that he showed
|
||
himself so brave in battle…</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>137</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d4485e138">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cæw qæbatyry bærægæn jæ razzag kʼaxæj zæxxy
|
||
cʼar cavta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">козел, (как бы) показывая свою храбрость, бил
|
||
передней ногой об землю</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the goat, (as if) showing his courage, beat his
|
||
front foot on the ground</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>121</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d4485e161">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Wællaǵyry qæbatyrtæ, sær wæ baqy˳d, æxsary
|
||
sær!</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">уаллагирские храбрецы, настало для вас
|
||
испытание, испытание доблести</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Wallagir braves, the test has come for you, the
|
||
test of valor</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Хар._Кадӕг"/>
|
||
<biblScope>70</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d4485e184">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">adæmæn æmbīsond qæbatyrʒīnadæj Æfxærdty
|
||
Gosæma</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">прославленная в народе своей отвагой Афхардова
|
||
Госама</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Afkhardova Gosama, famous among the people for
|
||
her bravery</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Æfx._Xæs."/>
|
||
<biblScope>221</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d4485e207" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Burxan æxe fæbbæǧatær kodta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Бурхан набрался храбрости</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Burkhan took courage</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
|
||
<biblScope>1940 III 55</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Иронская форма <oRef/> — из <oRef>bæǧatyr</oRef> с метатезой <c>bæǧ-</c>
|
||
→ <w>ǧæb-</w> и последующим закономерным переходом начального <c>ǧ</c> в <c>q</c>. См.
|
||
<ref type="xr" target="#entry_bæǧatyr"/> (к <mentioned corresp="#mentioned_d4485e290" xml:id="mentioned_d4485e252" xml:lang="trk" extralang="mn"><lang/>
|
||
<w>baǧatur</w></mentioned>, откуда и <mentioned corresp="#mentioned_d4485e295" xml:id="mentioned_d4485e257" xml:lang="ru"><lang/>
|
||
<w>богатырь</w></mentioned>).<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">Вс.
|
||
<hi rendition="#rend_smallcaps">Миллер</hi>. ОЭ</ref>
|
||
<biblScope>II 99</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">An Iron form <oRef/> is from<oRef>bæǧatyr</oRef> with metathesis
|
||
<c>bæǧ-</c> → <w>ǧæb-</w> and the subsequent regular transition of the initial <c>ǧ</c>
|
||
to <c>q</c>. See <ref type="xr" target="#entry_bæǧatyr"/> (to <mentioned corresp="#mentioned_d4485e252" xml:id="mentioned_d4485e290" xml:lang="trk" extralang="mn"><lang/>
|
||
<w>baǧatur</w></mentioned>, where <mentioned corresp="#mentioned_d4485e257" xml:id="mentioned_d4485e295" xml:lang="ru"><lang/>
|
||
<w>bogatyrʼ</w></mentioned> comes from).<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
|
||
<biblScope>II 99</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |