abaev-xml/entries/abaev_qīzæmar.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

99 lines
No EOL
6.1 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qīzæmar</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_qīzæmar" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d5071e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>qīzæmar</orth></form>
<form xml:id="form_d5071e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ǧezæmaræ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5071e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>мученье</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>torment</q>
</abv:tr></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d5071e82">
<example xml:id="example_d5071e84">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">qīzæmaræj mæ amardta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он меня замучил</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he tortured me</q>
</tr>
</example>
<example xml:id="example_d5071e102" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xelagi særbæl cænxæ ku nirrægænaj æma e kud
toxæn kæna, otæ Burxan ǧezæmaræ æma qurdoxæn kodta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как мучается змея, если ей посыпать голову
солью, так мучился и терзался Бурхан</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">as a snake suffers if you sprinkle salt on its
head, so Burkhan suffered</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1940 III 54</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d5071e128" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">tari cæfsæd særebaræ… card mabal wæd
ǧezæmaræ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пусть во тьме возгорится (факел) свободы, пусть
жизнь не будет больше мученьем</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">let the torch of freedom light up in the
darkness, let life no longer be a torment</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>9</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d5071e154" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">næ dujnejæj kæd racox wianæ aci ǧezæmari
bæsti</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">хотя бы мы ушли из этого мира, чем так
мучиться</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">at least we have left this world, than to
suffer so much</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
<biblScope>204</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Сложение из двух глагольных основ: <ref type="xr" target="#entry_qyzyn"><w xml:lang="os-x-iron">qīz</w><w xml:lang="os-x-digor">ǧez</w>
<q>свирепствовать</q></ref> и <ref type="xr" target="#entry_maryn"><w>mar-</w>
<q>убивать</q></ref>. См. <ref type="xr" target="#entry_qyzyn"><w xml:lang="os-x-iron">qyzyn</w><w xml:lang="os-x-digor">ǧizun</w></ref> и <ref type="xr" target="#entry_maryn"><w>maryn</w></ref>.</etym>
<etym xml:lang="en">A composition of two verb stems: <ref type="xr" target="#entry_qyzyn"><w xml:lang="os-x-iron">qīz</w><w xml:lang="os-x-digor">ǧez</w>
<q>rampage</q></ref> and <ref type="xr" target="#entry_maryn"><w>mar-</w>
<q>kill</q></ref>. See <ref type="xr" target="#entry_qyzyn"><w xml:lang="os-x-iron">qyzyn</w><w xml:lang="os-x-digor">ǧizun</w></ref> and <ref type="xr" target="#entry_maryn"><w>maryn</w></ref>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>