282 lines
No EOL
24 KiB
XML
282 lines
No EOL
24 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qūg</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_qūg" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d31e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>qūg</orth></form>
|
||
<form xml:id="form_d31e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ǧog</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d31e72">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>корова</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>cow</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">; мн. ч. <w xml:lang="os-x-iron">qūccytæ</w><w xml:lang="os-x-digor">ǧocitæ</w></note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">; pl. <w xml:lang="os-x-iron">qūccytæ</w><w xml:lang="os-x-digor">ǧocitæ</w></note>
|
||
<re xml:id="re_d31e97">
|
||
<form xml:id="form_d31e99" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>qūgʒarm</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d31e102">
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">коровья шкура</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cowhide</q>
|
||
</tr>
|
||
</sense>
|
||
</re>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d31e115">
|
||
<example xml:id="example_d31e117">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">næ fydy qalon: kark kæmæ i — sædæ karḱy, fys
|
||
kæmæ i — sædæ fysy, qūg kæmæ i — sædæ qūǵy, gal kæmæ i — sædæ galy, bæx kæmæ i — sædæ
|
||
bæxy</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">дань нашего отца: у кого есть куры — сто кур, у
|
||
кого есть овцы — сто овец, у кого есть коровы — сто коров, у кого есть быки — сто
|
||
быков, у кого есть кони — сто коней</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">tribute of our father: who has chickens — a
|
||
hundred chickens, who has sheep — a hundred sheep, who has cows — a hundred cows,
|
||
who has bulls — a hundred bulls, who has horses — a hundred horses</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
|
||
<biblScope>I 70</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d31e140">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æxsænkʼ… qūgmæ bacydī: qūg, æxsyr
|
||
radd</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">блоха пошла к корове: корова, дай молока</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the flea went to the cow: cow, give milk</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОТ"/>
|
||
<biblScope>62</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d31e163">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Fati qūccytæ dūcynmæ acyd</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Фати пошла доить коров</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Fati went to milk the cows</q>
|
||
</tr>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d31e181" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ew osæmæ baqærtʒænæ: duwwæ ǧogi docuj, sædæ
|
||
ǧogi bereket in si es</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ты дойдёшь до одной женщины: она доит двух
|
||
коров, а проку (изобилия) у нее от них (как) от ста коров</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">you will come to one woman: she milks two cows,
|
||
and she has the benefit (abundance) from them (as) from a hundred cows</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
|
||
<biblScope>I 110</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d31e207">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">skænis qūgʒarmæj ærḱʼītæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ты справил бы себе из коровьей шкуры (обувь)
|
||
<ref type="xr" target="#entry_ærḱʼī"><w>ærḱʼī</w></ref></q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">you would have made yourself (shoes) <ref type="xr" target="#entry_ærḱʼī"><w><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220722T173527+0300" comment="probably missed ejective"?>ærḱʼī<?oxy_comment_end ?></w></ref>
|
||
of cowhide</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>27</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Как и другие основные названия домашних животных, иранское слово.
|
||
Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d31e643" xml:id="mentioned_d31e241" xml:lang="ira"><lang/>
|
||
<w type="rec">gau-ka</w> или <w type="rec">gava-ka</w></mentioned> (база — <mentioned corresp="#mentioned_d31e652" xml:id="mentioned_d31e250" xml:lang="ira"><lang/>
|
||
<w type="rec">gāu</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e658" xml:id="mentioned_d31e256" xml:lang="ine"><lang/>
|
||
<w type="rec">g˳ōu-</w></mentioned>).<note xml:lang="ru" type="footnote">Форма мн. ч. <w xml:lang="os-x-iron">qūccytæ</w><w xml:lang="os-x-digor">ǧocitæ</w> может восходить к
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d31e671" xml:id="mentioned_d31e269" xml:lang="ira"><w type="rec">gauči-</w></mentioned>. Ср. также в детском языке <w>goci</w>
|
||
<q>корова</q>.</note> Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d31e680" xml:id="mentioned_d31e278" xml:lang="x-balochi"><lang/>
|
||
<w>gōk</w>
|
||
<gloss><q>корова</q></gloss>, вообще <gloss><q>крупный рогатый
|
||
скот</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e692" xml:id="mentioned_d31e290" xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>gāv</w>
|
||
<gloss><q>корова</q></gloss>, <w>gōg</w>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">(← <mentioned corresp="#mentioned_d31e704" xml:id="mentioned_d31e302" xml:lang="ira"><w>gavaka-</w></mentioned>)</note>
|
||
<gloss><q>теленок</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e711" xml:id="mentioned_d31e309" xml:lang="pal"><lang/>
|
||
<w>gāv</w>, <w>gō</w>
|
||
<gloss><q>корова</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e721" xml:id="mentioned_d31e319" xml:lang="ku"><lang/>
|
||
<w>gā</w>
|
||
<gloss><q>крупный скот</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e729" xml:id="mentioned_d31e327" xml:lang="x-balochi"><lang/>
|
||
<w>gok</w>
|
||
<gloss><q>корова</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e737" xml:id="mentioned_d31e335" xml:lang="tly"><lang/>
|
||
<w>gok</w>
|
||
<gloss><q>корова</q></gloss>
|
||
<note type="bibl"><bibl>(<author>Б. Миллер</author>. <title>Талышский язык</title>.)
|
||
<biblScope>М., 1951, стр. 97</biblScope></bibl></note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e754" xml:id="mentioned_d31e352" xml:lang="prc"><lang/>
|
||
<w>gū</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e760" xml:id="mentioned_d31e358" xml:lang="oru"><lang/>
|
||
<w>gōī</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e765" xml:id="mentioned_d31e363" xml:lang="ps"><lang/>
|
||
<w>gwā</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e770" xml:id="mentioned_d31e368" xml:lang="mnj"><lang/>
|
||
<w>ɣōwa</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e775" xml:id="mentioned_d31e373" xml:lang="ydg"><lang/>
|
||
<w>ɣawo</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e780" xml:id="mentioned_d31e378" xml:lang="wbl"><lang/>
|
||
<w>ɣīw</w>, <w>ɣū</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e787" xml:id="mentioned_d31e385" xml:lang="srh"><lang/>
|
||
<w>ɣau</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e793" xml:id="mentioned_d31e391" xml:lang="isk"><lang/>
|
||
<w>ɣou</w>, <w>ɣu</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e800" xml:id="mentioned_d31e398" xml:lang="sgy"><lang/>
|
||
<w>uɣūi</w>
|
||
<gloss><q>корова</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e808" xml:id="mentioned_d31e406" xml:lang="yah"><lang/>
|
||
<w>ɣēw</w>
|
||
<gloss><q>бык</q></gloss>
|
||
<note type="bibl"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Зарубин._Мундж."/>
|
||
<biblScope>146</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/>
|
||
<biblScope>II 15*</biblScope></bibl></note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e827" xml:id="mentioned_d31e425" xml:lang="yai"><lang/>
|
||
<w>ɣow</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e832" xml:id="mentioned_d31e430" xml:lang="sog"><lang/>
|
||
<w type="rec">ɣaw</w> (<w>ɣʽw</w>) <gloss><q>крупный рогатый
|
||
скот</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e843" xml:id="mentioned_d31e441" xml:lang="kho"><lang/>
|
||
<w>ggūhī</w>, <w>gūha</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e851" xml:id="mentioned_d31e449" xml:lang="xco"><lang/>
|
||
<w>ɣōk</w>, род. падеж <w>ɣōca</w>
|
||
<note type="bibl"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Henning._Khwar."/>
|
||
<biblScope>6</biblScope></bibl>)</note>
|
||
<gloss><q>корова</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e868" xml:id="mentioned_d31e466" xml:lang="ae"><lang/>
|
||
<w>gav-</w>
|
||
<gloss><q>крупный скот</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e876" xml:id="mentioned_d31e474" xml:lang="peo"><lang/>
|
||
<w>gau-</w>
|
||
<note type="comment">(в собственных именах <mentioned xml:lang="peo" xml:id="mentioned_qūg_Gaumata_ru" corresp="#mentioned_qūg_Gaumata_en"><w>Gaumata-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="peo" xml:id="mentioned_qūg_Gaubruva_ru" corresp="#mentioned_qūg_Gaubruva_en"><w>Gaubruva-</w></mentioned>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e886" xml:id="mentioned_d31e484" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<w>go-</w>, <w>gāu-</w>, <w>gav-</w>
|
||
<gloss><q>крупный рогатый скот</q>, <q>корова</q></gloss></mentioned>. За пределами
|
||
индоиранских языков ср. <mentioned corresp="#mentioned_d31e900" xml:id="mentioned_d31e498" xml:lang="xcl"><lang/>
|
||
<w>kʼov-</w>
|
||
<gloss><q>корова</q></gloss>, <w>kʼogi</w>
|
||
<gloss><q>масло сливочное</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e913" xml:id="mentioned_d31e511" xml:lang="ru"><lang/>
|
||
<w>говядо</w>, <w>говядина</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e921" xml:id="mentioned_d31e519" xml:lang="lv"><lang/>
|
||
<w>gůws</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e926" xml:id="mentioned_d31e524" xml:lang="goh"><lang/>
|
||
<w>kuo</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e931" xml:id="mentioned_d31e529" xml:lang="de"><lang/>
|
||
<w>Kuh</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e936" xml:id="mentioned_d31e534" xml:lang="en"><lang/>
|
||
<w>cow</w>
|
||
<gloss><q>корова</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e941" xml:id="mentioned_d31e542" xml:lang="grc"><lang/>
|
||
<w>βοῦς</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e946" xml:id="mentioned_d31e547" xml:lang="la"><lang/>
|
||
<w>bos</w>
|
||
<gloss><q>бык</q>, <q>корова</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e957" xml:id="mentioned_d31e558" xml:lang="xto"><lang/>
|
||
<w>ko</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e962" xml:id="mentioned_d31e563" xml:lang="txb"><lang/>
|
||
<w>kew</w>
|
||
<gloss><q>корова</q></gloss></mentioned>.<note xml:lang="ru" type="footnote">2 О
|
||
распределении значений <q>крупный рогатый скот</q>, <q>бык</q>, <q>корова</q> в
|
||
индоевропейском см.; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_KZ"><hi rendition="#rend_smallcaps">Wagner</hi>, KZ</ref>
|
||
<biblScope>LXXV 65</biblScope></bibl>.</note> Ср. <ref type="xr" target="#entry_stur"><w>stūr</w>
|
||
<q>крупный рогатый скот</q></ref>, <ref type="xr" target="#entry_wæss"><w>wæss</w>
|
||
<q>теленок</q></ref>, <ref type="xr" target="#entry_wænyg"><w>wænyg</w>
|
||
<gloss><q>бычок</q></gloss></ref>. Название <q>быка</q>
|
||
<ref type="xr" target="#entry_gal"/> идет, по-видимому, из кавказских языков. Ср. также
|
||
<ref type="xr" target="#entry_qom_1"><w>qom</w>
|
||
<q>крупный рогатый скот</q></ref>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._Oss.">Вс. <hi rendition="#rend_smallcaps">Миллер</hi>.
|
||
ОЭ</ref>
|
||
<biblScope>II 58; III 13</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
|
||
<biblScope>20</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
|
||
<biblScope>33</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
||
<biblScope>57</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">An Iranian word, like other basic pet names. It traces back to
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d31e241" xml:id="mentioned_d31e643" xml:lang="ira"><lang/>
|
||
<w type="rec">gau-ka</w> or <w type="rec">gava-ka</w></mentioned> (base — <mentioned corresp="#mentioned_d31e250" xml:id="mentioned_d31e652" xml:lang="ira"><lang/>
|
||
<w type="rec">gāu</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e256" xml:id="mentioned_d31e658" xml:lang="ine"><lang/>
|
||
<w type="rec">g˳ōu-</w></mentioned>).<note type="footnote">Pl. form <w xml:lang="os-x-iron">qūccytæ</w><w xml:lang="os-x-digor">ǧocitæ</w> could trace back
|
||
to <mentioned corresp="#mentioned_d31e269" xml:id="mentioned_d31e671" xml:lang="ira"><w type="rec">gauči-</w></mentioned>. Cf. also <w>goci</w>
|
||
<q>cow</q> in children language.</note> Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d31e278" xml:id="mentioned_d31e680" xml:lang="x-balochi"><lang/>
|
||
<w>gōk</w>
|
||
<gloss><q>cow</q></gloss>, in general <gloss><q>cattle</q></gloss></mentioned>,
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d31e290" xml:id="mentioned_d31e692" xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>gāv</w>
|
||
<gloss><q>cow</q></gloss>, <w>gōg</w>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">(← <mentioned corresp="#mentioned_d31e302" xml:id="mentioned_d31e704" xml:lang="ira"><w>gavaka-</w></mentioned>)</note>
|
||
<gloss><q>calf</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e309" xml:id="mentioned_d31e711" xml:lang="pal"><lang/>
|
||
<w>gāv</w>, <w>gō</w>
|
||
<gloss><q>cow</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e319" xml:id="mentioned_d31e721" xml:lang="ku"><lang/>
|
||
<w>gā</w>
|
||
<gloss><q>cattle</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e327" xml:id="mentioned_d31e729" xml:lang="x-balochi"><lang/>
|
||
<w>gok</w>
|
||
<gloss><q>cow</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e335" xml:id="mentioned_d31e737" xml:lang="tly"><lang/>
|
||
<w>gok</w>
|
||
<gloss><q>cow</q></gloss>
|
||
<note type="bibl"><bibl>(<author>B. Miller</author>. <title>Talysh language</title>.)
|
||
<biblScope>M., 1951, p. 97</biblScope></bibl></note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e352" xml:id="mentioned_d31e754" xml:lang="prc"><lang/>
|
||
<w>gū</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e358" xml:id="mentioned_d31e760" xml:lang="oru"><lang/>
|
||
<w>gōī</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e363" xml:id="mentioned_d31e765" xml:lang="ps"><lang/>
|
||
<w>gwā</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e368" xml:id="mentioned_d31e770" xml:lang="mnj"><lang/>
|
||
<w>ɣōwa</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e373" xml:id="mentioned_d31e775" xml:lang="ydg"><lang/>
|
||
<w>ɣawo</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e378" xml:id="mentioned_d31e780" xml:lang="wbl"><lang/>
|
||
<w>ɣīw</w>, <w>ɣū</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e385" xml:id="mentioned_d31e787" xml:lang="srh"><lang/>
|
||
<w>ɣau</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e391" xml:id="mentioned_d31e793" xml:lang="isk"><lang/>
|
||
<w>ɣou</w>, <w>ɣu</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e398" xml:id="mentioned_d31e800" xml:lang="sgy"><lang/>
|
||
<w>uɣūi</w>
|
||
<gloss><q>cow</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e406" xml:id="mentioned_d31e808" xml:lang="yah"><lang/>
|
||
<w>ɣēw</w>
|
||
<gloss><q>bull</q></gloss>
|
||
<note type="bibl"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Зарубин._Мундж."/>
|
||
<biblScope>146</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/>
|
||
<biblScope>II 15*</biblScope></bibl></note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e425" xml:id="mentioned_d31e827" xml:lang="yai"><lang/>
|
||
<w>ɣow</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e430" xml:id="mentioned_d31e832" xml:lang="sog"><lang/>
|
||
<w type="rec">ɣaw</w> (<w>ɣʽw</w>) <gloss><q>cattle</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e441" xml:id="mentioned_d31e843" xml:lang="kho"><lang/>
|
||
<w>ggūhī</w>, <w>gūha</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e449" xml:id="mentioned_d31e851" xml:lang="xco"><lang/>
|
||
<w>ɣōk</w>, genetive case <w>ɣōca</w>
|
||
<note type="bibl"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Henning._Khwar."/>
|
||
<biblScope>6</biblScope></bibl>)</note>
|
||
<gloss><q>cow</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e466" xml:id="mentioned_d31e868" xml:lang="ae"><lang/>
|
||
<w>gav-</w>
|
||
<gloss><q>cattle</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e474" xml:id="mentioned_d31e876" xml:lang="peo"><lang/>
|
||
<w>gau-</w> <note type="comment">(in proper names <mentioned xml:lang="peo" xml:id="mentioned_qūg_Gaumata_en" corresp="#mentioned_qūg_Gaumata_ru"><w>Gaumata-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="peo" xml:id="mentioned_qūg_Gaubruva_en" corresp="#mentioned_qūg_Gaubruva_ru"><w>Gaubruva-</w></mentioned>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e484" xml:id="mentioned_d31e886" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<w>go-</w>, <w>gāu-</w>, <w>gav-</w>
|
||
<gloss><q>cattle</q>, <q>cow</q></gloss></mentioned>. Cf. outside the Iranian languages:
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d31e498" xml:id="mentioned_d31e900" xml:lang="xcl"><lang/>
|
||
<w>kʼov-</w>
|
||
<gloss><q>cow</q></gloss>, <w>kʼogi</w>
|
||
<gloss><q>butter</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e511" xml:id="mentioned_d31e913" xml:lang="ru"><lang/>
|
||
<w>govjado</w>, <w>govjadina</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e519" xml:id="mentioned_d31e921" xml:lang="lv"><lang/>
|
||
<w>gůws</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e524" xml:id="mentioned_d31e926" xml:lang="goh"><lang/>
|
||
<w>kuo</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e529" xml:id="mentioned_d31e931" xml:lang="de"><lang/>
|
||
<w>Kuh</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e534" xml:id="mentioned_d31e936" xml:lang="en"><lang/>
|
||
<w>cow</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e542" xml:id="mentioned_d31e941" xml:lang="grc"><lang/>
|
||
<w>βοῦς</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e547" xml:id="mentioned_d31e946" xml:lang="la"><lang/>
|
||
<w>bos</w>
|
||
<gloss><q>bull</q>, <q>cow</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e558" xml:id="mentioned_d31e957" xml:lang="xto"><lang/>
|
||
<w>ko</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d31e563" xml:id="mentioned_d31e962" xml:lang="txb"><lang/>
|
||
<w>kew</w>
|
||
<gloss><q>cow</q></gloss></mentioned>.<note type="footnote">For the distribution of the
|
||
meaning <q>cattle</q>, <q>bull</q>, <q>cow</q> in Indo-European see: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_KZ"><hi rendition="#rend_smallcaps">Wagner</hi>, KZ</ref>
|
||
<biblScope>LXXV 65</biblScope></bibl>.</note> Cf. <ref type="xr" target="#entry_stur"><w>stūr</w>
|
||
<q>cattle</q></ref>, <ref type="xr" target="#entry_wæss"><w>wæss</w>
|
||
<q>calf</q></ref>, <ref type="xr" target="#entry_wænyg"><w>wænyg</w>
|
||
<q>little bull</q></ref>. The name for <q>bull</q>
|
||
<ref type="xr" target="#entry_gal"/> comes, apparently, from the Caucasian languages. Cf.
|
||
also <ref type="xr" target="#entry_qom_1"><w>qom</w>
|
||
<q>cattle</q></ref>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._Oss."/>
|
||
<biblScope>II 58; III 13</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
|
||
<biblScope>20</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
|
||
<biblScope>33</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
||
<biblScope>57</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |