91 lines
No EOL
5.2 KiB
XML
91 lines
No EOL
5.2 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qwæl</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_qwæl" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d3458e66" type="lemma"><orth>qwæl</orth></form>
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<sense xml:id="sense_d3458e69"><sense xml:id="sense_d3458e70"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>щепка</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>splinters</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3458e79"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>чурка (в игре)</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>chock (in a game)</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d3458e89">
|
||
<example xml:id="example_d3458e91">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Saw xonxi kʼæburbæl æ darǧ xætæl listæg saw
|
||
qwæltæ fæxxawun kænuj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">о выступ Черной горы свою длинную свирель он в
|
||
мелкие черные щепья разбивает</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">on the ledge of the Black Mountain, he breaks
|
||
his long pipe into small black splinters</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
|
||
<biblScope>57<hi rendition="#rend_subscript">111—112</hi></biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d3458e117">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(Sajnægi kizgæ) æræmburd kænuj xætæli
|
||
qwæltæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(дочь Сайнага) собирает обломки свирели</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(Saynæg’s daughter) collects the pipe
|
||
fragments</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
|
||
<biblScope>57<hi rendition="#rend_subscript">117</hi></biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d3458e143">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">qwælti ǧazun me ʽfsæjnagæj, cʼinkk
|
||
kænun</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как чуркой, играю своим железом, звонко бью</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">like a chock, I play with my iron, I beat
|
||
loudly</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">from the song of the blacksmith</bibl>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_AK"/>
|
||
<biblScope>III 58</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d3458e185" xml:id="mentioned_d3458e172" xml:lang="kbd"><lang/>
|
||
<w>qwäl</w>
|
||
<gloss><q>палка при игре в чижика</q></gloss></mentioned>. Дальнейшее см. под <ref type="xr" target="#entry_qæl"/>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d3458e172" xml:id="mentioned_d3458e185" xml:lang="kbd"><lang/>
|
||
<w>qwäl</w>
|
||
<gloss><q>stick for playng chizhik</q></gloss></mentioned>. See further information
|
||
under the word <ref type="xr" target="#entry_qæl"/>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |