abaev-xml/entries/abaev_rædæng_2.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

91 lines
No EOL
8.2 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">rædæng_2</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_rædæng_2" xml:lang="os" abv:completeness="complete" n="2">
<form xml:id="form_d3573e68" type="lemma"><orth>rædæng</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3573e71"><sense xml:id="sense_d3573e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>налитый кровью</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>bloodshot</q>
</abv:tr><note xml:lang="ru" type="comment"> (о лице)</note><note xml:lang="en" type="comment"> (about a face)</note></sense><sense xml:id="sense_d3573e85"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>полный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>plump</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3573e94"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>упитанный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>well-fed</q>
</abv:tr><note xml:lang="ru" type="comment"> (о человеке)</note><note xml:lang="en" type="comment"> (about a person)</note></sense></sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">. — Словарь Миллера объединяет <ref type="xr" target="#entry_rædæng_1"/> и ²<oRef>rædæng</oRef> как одно слово (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._Сл."/>
<biblScope>II 994995</biblScope></bibl>). Однако значения так трудно совместимы, что
приходится думать скорее о случайном созвучии и искать для каждого слова свою
этимологию</note>
<note xml:lang="en" type="comment">. — Millers Dictionary mentions <ref type="xr" target="#entry_rædæng_1"/> and ²<oRef>rædæng</oRef> as one word (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._Сл."/>
<biblScope>II 994995</biblScope></bibl>). However, the meanings are so difficult to
combine that one has to think more about a random consonance and look for its own
etymology for each word</note>
<etym xml:lang="ru">Возможно, восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d3573e236" xml:id="mentioned_d3573e134" xml:lang="ira"><m type="rec">fra-tanga-</m></mentioned>, где <m type="rec">tanga-</m> отвечает <mentioned corresp="#mentioned_d3573e244" xml:id="mentioned_d3573e141" xml:lang="cu"><lang/>
<w>tǫgъ</w> (<m type="rec">tongu-</m>)</mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3573e253" xml:id="mentioned_d3573e150" xml:lang="ru"><lang/>
<w>тугой</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3573e261" xml:id="mentioned_d3573e155" xml:lang="lt"><lang/>
<w>tingús</w>
<gloss><q>ленивый</q></gloss>, <gloss><q>вялый</q></gloss></mentioned>,
<mentioned xml:id="mentioned_d3573e167"><mentioned corresp="#mentioned_d3573e273" xml:id="mentioned_d3573e168" xml:lang="non"><lang/>
<w>ꝥungr</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3573e278" xml:id="mentioned_d3573e173" xml:lang="sv" extralang="no"><lang/>
<w>tung</w></mentioned>
<gloss><q>тяжелый</q></gloss>, <gloss><q>тугой</q></gloss></mentioned>,
<mentioned xml:id="mentioned_d3573e184"><mentioned corresp="#mentioned_d3573e291" xml:id="mentioned_d3573e185" xml:lang="xto"><lang/>
<w>täṅki</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3573e296" xml:id="mentioned_d3573e190" xml:lang="txb"><lang/>
<w>taṅki</w></mentioned>
<gloss><q>густо</q></gloss>, <gloss><q>полно</q></gloss>,
<gloss><q>очень</q></gloss></mentioned>. В конечном счете — к <mentioned xml:id="mentioned_d3573e204"><mentioned corresp="#mentioned_d3573e311" xml:id="mentioned_d3573e205" xml:lang="ira"><lang/>
<m type="rec">θang-</m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3573e317" xml:id="mentioned_d3573e211" xml:lang="ine"><lang/>
<w type="rec">t(h)eng(h)</w></mentioned>
<gloss><q>натягивать</q></gloss></mentioned>; см. <ref type="xr" target="#entry_tynʒyn_1"><w xml:lang="os-x-iron">tynʒyn</w><w xml:lang="os-x-digor">itinʒun</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_tyng"><w xml:lang="os-x-iron">tyng</w><w xml:lang="os-x-digor">iting</w></ref>.</etym>
<etym xml:lang="en">Probably, traces back to <mentioned corresp="#mentioned_d3573e134" xml:id="mentioned_d3573e236" xml:lang="ira"><m type="rec">fra-tanga-</m></mentioned>, where <m type="rec">tanga-</m> corresponds with
<mentioned xml:id="mentioned_d3573e243"><mentioned corresp="#mentioned_d3573e141" xml:id="mentioned_d3573e244" xml:lang="cu"><lang/>
<w>tǫgъ</w> (<m type="rec">tongu-</m>)</mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3573e150" xml:id="mentioned_d3573e253" xml:lang="ru"><lang/>
<w>tugoj</w></mentioned>
<gloss><q>tight</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3573e155" xml:id="mentioned_d3573e261" xml:lang="lt"><lang/>
<w>tingús</w>
<gloss><q>lazy</q></gloss>, <gloss><q>slack</q></gloss></mentioned>,
<mentioned xml:id="mentioned_d3573e272"><mentioned corresp="#mentioned_d3573e168" xml:id="mentioned_d3573e273" xml:lang="non"><lang/>
<w>ꝥungr</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3573e173" xml:id="mentioned_d3573e278" xml:lang="sv" extralang="no"><lang/>
<w>tung</w></mentioned>
<gloss><q>heavy</q></gloss>, <gloss><q>tight</q></gloss></mentioned>,
<mentioned xml:id="mentioned_d3573e290"><mentioned corresp="#mentioned_d3573e185" xml:id="mentioned_d3573e291" xml:lang="xto"><lang/>
<w>täṅki</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3573e190" xml:id="mentioned_d3573e296" xml:lang="txb"><lang/>
<w>taṅki</w></mentioned>
<gloss><q>thickly</q></gloss>, <gloss><q>fully</q></gloss>,
<gloss><q>very</q></gloss></mentioned>. In the end it traces back to
<mentioned xml:id="mentioned_d3573e310"><mentioned corresp="#mentioned_d3573e205" xml:id="mentioned_d3573e311" xml:lang="ira"><lang/>
<m type="rec">θang-</m></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3573e211" xml:id="mentioned_d3573e317" xml:lang="ine"><lang/>
<w type="rec">t(h)eng(h)</w></mentioned>
<gloss><q>pull on</q></gloss></mentioned>; see <ref type="xr" target="#entry_tynʒyn_1"><w xml:lang="os-x-iron">tynʒyn</w><w xml:lang="os-x-digor">itinʒun</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_tyng"><w xml:lang="os-x-iron">tyng</w><w xml:lang="os-x-digor">iting</w></ref>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>