abaev-xml/entries/abaev_sædæ.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

425 lines
No EOL
29 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sædæ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_sædæ" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d1673e66" type="lemma"><orth>sædæ</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d1673e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>сто</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>hundred</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>сотня</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>one hundred</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; параллельно употребляется <ref type="xr" target="#entry_fonʒyssæʒy"><w>fonʒyssæʒy</w> | <w>fonʒissæʒi</w>
<gloss><q>сто</q></gloss></ref> (<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">пять
двадцаток</q></gloss>; о десятичном и двадцатичном счете у осетин см.: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>399, 282—283</biblScope></bibl>); <mentioned xml:lang="os"><w>sædægaj</w>
<gloss><q>по сто</q></gloss></mentioned>; <mentioned xml:lang="os-x-digor">д.
<w>sædsæron</w>
<gloss><q>стоглавый</q></gloss></mentioned>; <mentioned xml:lang="os">и. <w>sædsion</w>,
д. <w>sædsugon</w>
<gloss><q>сторогий</q></gloss></mentioned>; <mentioned xml:lang="os-x-digor">д.
<w>sæddændagon</w>
<gloss><q>стозубый</q></gloss></mentioned></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; the form <ref type="xr" target="#entry_fonʒyssæʒy"><w>fonʒyssæʒy</w> | <w>fonʒissæʒi</w>
<gloss><q>hundred</q></gloss></ref> is used in parallel (<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">five times twenty</q></gloss>; about the decimal and
vigesimal account among Ossetians see: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>399, 282—283</biblScope></bibl>); <mentioned xml:lang="os"><w>sædægaj</w>
<gloss><q><?oxy_comment_start author="админ" timestamp="20221219T231403+0300" comment="как перевести &quot;по сто&quot;..?"?>each
time hundred<?oxy_comment_end ?></q></gloss></mentioned>; <mentioned xml:lang="os-x-digor">Digor <w>sædsæron</w>
<gloss><q>hundred-headed</q></gloss></mentioned>; <mentioned xml:lang="os">Iron
<w>sædsion</w>, Digor <w>sædsugon</w>
<gloss><q>strict</q></gloss></mentioned>; <mentioned xml:lang="os-x-digor">Digor
<w>sæddændagon</w>
<gloss><q>with hundred of teeth</q></gloss></mentioned></note>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæd raskʼærat <oRef>sædæ sædæ</oRef>
sædsiwættæ...</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если вы пригоните сто сотен сторогих...</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if you drive one hundred of hundreds of
hundred-horned...</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
<biblScope>I 50</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Nartæ æržæ æmæ <oRef>sædæ</oRef>
wydysty</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Нартов было тысяча и сто</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">there was one thousand and one hundred of
Narts</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
<biblScope>29</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>sædæ sædæ</oRef> īwsion
galtæ...</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">сто сотен однорогих быков...</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">one hundred of hundreds of one-horned
bulls...</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>25</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">adæm mælyn rajdydtoj; bon <oRef>sædæjæ</oRef>
dywwæ <oRef>sædæjy</oRef> ong mardysty</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">люди стали умирать; в день умирало от сотни до
двухсот</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">people started to die; from one hundred to two
hundred died per day</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>111</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bīræ <oRef>sædæ</oRef> azty dær fækūsʒysty
zondǵyn adæmtæ, calynmæ adæjmag bazona ūj, kæcæj racyd, cy ū æmæ kædæm cæwy</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">много сотен лет поработают умные люди, прежде
чем человек узнает, откуда он происходит, что он такое и куда идет</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">many hundred of years smart people work before
the humanity gets to know where they come from, who they are and where they go</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>28</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dæ card jenyr dær ū <oRef>sædæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">твоя жизнь уже теперь равна сотне (жизней?
столетию?)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">your life now is equal to hundred (of lives? of
years?)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>30</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">næ fydy qalon: kark kæmæ ī — sædæ karḱy, fys
kæmæ ī — <oRef>sædæ</oRef> fysy, qūg kæmæ ī — sædæ quǵy...</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">дань (наложенная) нашим отцом: у кого есть куры
— сто кур, у кого есть овцы — сто овец, у кого есть коровы — сто коров...</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the tribut laid by our father on ones who have
chicken is one hundred of chicken, on ones who have sheep — one hundred of sheep, on
ones who have cows — one hundred of cows</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 70</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Æxsærtæggaty fsædtæ... <oRef>sædæ</oRef>
sædæjy æmæ rtæ <oRef>sædæ</oRef> sæ wældaj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">войско Хсартаговых — сто сотен и сверх того три
сотни</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the troop of Æxsærtægovs is one hundred of
hundreds and additionally three hundred</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 76</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Æxsærtæggati æfsædtæ ærzæ ma ærzæ mini æncæ,
<oRef xml:lang="os-x-digor">sædæ</oRef> sæ wældaj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">войско Хсартаговых — тысяча и тысяча тысяч и
сверх того сотня</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the troop of Æxsærtægovs is one hundred of
hundreds and additionally one hundred</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 45</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Fælværa... nin feværʒænæj <oRef xml:lang="os-x-digor">sædtæ sædtæ</oRef> zæddag fustæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Фалвара (бог скота) подаст нам сотни сотен
суягных овец</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Fælværa (the deity of livestock) will give us
hundreds of hundreds of pregnant sheep</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
<biblScope>12</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Ærgæs ærkunæg kodta ældari <oRef xml:lang="os-x-digor">sædæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Аргас истребил княжескую сотню</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Ærgæs exterminated the prince's hundred [of
warriors]</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes."/>
<biblScope>113</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sædemæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">сотней</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">by a hundred</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>67</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">e ba wæd <oRef xml:lang="os-x-digor">sædæ</oRef> gotonemæj xumæ kodta... <oRef xml:lang="os-x-digor">sædæ</oRef> æfsæni
æma sæda ʒirǧægi <oRef xml:lang="os-x-digor">sædæ</oRef> ævzagemæj iswastoncæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он тогда пахал сотней плутов... сто лемехов и
сто резцов зазвенели ста языками</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he was by that time plowing with a hundred of
plows... one hundred of ploughshares and one hundred of cutters rang with hundred of
tongues</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 66</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">gumeritæ, <oRef xml:lang="os-x-digor">sædsærontæ</oRef> æma ævdsærontæ imæ cudæncæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">к нему выходили гумеры, стоглавые и
семиглавые</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">hundred-headed and seven-headed gumers came out
to him</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>22</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dælæ i komi dumægi <oRef xml:lang="os-x-digor">sædsugon</oRef> sag xezuj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">вон в конце ущелья пасется сторогий олень</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">look, a hundred-horned deer is grazing in the
end of the gorge</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>135</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">i <oRef xml:lang="os-x-digor">sædsagon</oRef>
sag ruxgæ ærbacæwaj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">сторогий олень подходит с ревом</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a hundred-horned deer comes with roar</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
<biblScope>208</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Æxsīnæ... <oRef xml:lang="os-x-digor">sæddændagon</oRef> æxsinæntæbæl ǧun æxsidta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Ахсина на стозубой чесалке чесала шерсть</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Æxsinæ was carding wool with a comb with
hundred teeth</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 66</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Как и другие числительные, — иранское и индоевропейское наследие.
Восходит к иран. <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">satam</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">ḱṃtom</w></mentioned>. Представлено во всем индоевропейском
мире, а также заимствовано в некоторые соседние языки: <mentioned xml:lang="fa" extralang="tg"><lang/>
<w>sad</w></mentioned> (сводку названий для <gloss><q>ста</q></gloss> в персидских
наречиях см.: <bibl xml:lang="ru"><author>Б. В. Миллер</author>, <title>Яф. сб.</title>
<biblScope>1932 VII 123</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="pal"><lang/>
<w>sat</w>, <w>saδ</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ku"><lang/>
<w>sed</w> (<w>säd</w>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="x-balochi"><lang/>
</mentioned> (из <mentioned xml:lang="fa"><lang/></mentioned>) <mentioned xml:lang="x-balochi"><w>sad</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ps"><lang/>
<w>sal</w>, <w>səl</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sgh" extralang="isk mnj srh wbl yah"><lang/>
</mentioned> (из <mentioned xml:lang="tg"><lang/></mentioned>) <mentioned xml:lang="sgh" extralang="isk mnj srh wbl yah"><w>sad</w>
</mentioned>, <mentioned xml:lang="sgy"><lang/>
<w>saδ</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="yai"><lang/>
<w>sad</w>, <w>sat</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sog"><lang/>
<w>sat</w> (<w>st</w>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="xco"><lang/>
<w>sd</w>, <w>sid</w></mentioned> (<bibl><author>Фрейман</author>. <title>Хорезмийский
язык</title>. <biblScope xml:lang="ru">М.—Л., 1951, стр. 59</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="kho"><lang/>
<w>satä</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>satəm</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="peo"><lang/>
<w type="rec">θata-</w> (в названии провинции</mentioned>, а также в вошедшем из
<mentioned xml:lang="fa"><lang>персидского</lang></mentioned> в <mentioned xml:lang="elx"><lang>эламский</lang>
<w type="rec">θata-pati</w>
<gloss><q>сотник</q></gloss></mentioned>), <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>ṡatam</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="cu"><lang/>
<w>sъto</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="lt"><lang/>
<w>šim̃tas </w></mentioned>, <mentioned xml:lang="xto"><lang/>
<w>känt</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="txb"><lang/>
<w>känte</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="la"><lang/>
<w>centum</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sga"><lang/>
<w>cet</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="cy-x-cymr"><lang/>
<w>cant</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="got" extralang="ang"><lang/>
<w>hund</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="de"><lang/>
<w>hund-ert</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="grc"><lang/>
<w>έ-χατών</w></mentioned>. Распознается в некоторых иранских, в частности
скифо-сарматских именах: <mentioned xml:lang="peo"><lang/>
<w>Σατασπης</w></mentioned> (<name>Геродот</name>) =<mentioned xml:lang="ira">
<w>sata-aspa-</w>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">имеющий сто коней</q></gloss></mentioned>,
<mentioned xml:lang="xsc"><lang/></mentioned> (или <mentioned xml:lang="x-sarm"><lang/></mentioned>) <mentioned xml:lang="xsc" extralang="x-sarm"><w>Σαδατος</w></mentioned> (<bibl xml:lang="ru"><title>Ольвия</title></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Латышев"/>
<biblScope>I 127</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="xsc" extralang="x-sarm"><w>Σαδ‘αλος</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Корпус"/>
<biblScope>224, 288, 290, 454</biblScope></bibl>). Из аланского идет <mentioned xml:lang="got-x-crm"><lang>крымско-готское</lang>
<w>sada</w>
<gloss><q>сто</q></gloss></mentioned>, а также <mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><lang/> (в пастушеском счете) <w>sədə</w>
<gloss><q>сто</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>283</biblScope></bibl>). Из арийского и иранского заимствовано в угро-финские
языки: <mentioned xml:lang="fi"><lang/>
<w>sata</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="et"><lang/>
<w>sada</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="vep"><lang/>
<w>sada</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="smi-x-sm"><lang/>
<w>čuotte</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="x-mordvin"><lang/>
<w>ṡadä</w>, <w>ṡado</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kv"><lang/>
<w>ṡo</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="mns"><lang/>
<w>sat</w>, <w>šat</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kca"><lang/>
<w>sòt</w>, <w>sat</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="hu"><lang/>
<w>száz</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_SKES"/>
<biblScope>IV 979</biblScope></bibl>). <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>II 48, III 138</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>54</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>22, 181</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Like the other numerals, it is the Iranian and Indo-European heritage.
Goes back to Iranian <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">satam</w></mentioned>,
<mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">ḱṃtom</w></mentioned>. It exists in all the
Indo-European world and it was also borrowed into some of the neighboring languages:
<mentioned xml:lang="fa" extralang="tg"><lang/>
<w>sad</w></mentioned> (see the summary of names for <gloss><q>hundred</q></gloss> in
Persian dialects: <bibl>B. V. <author>Miller</author>, <title>Jafetičeskij sbornik</title>.
<biblScope>1932 VII 123</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="pal"><lang/>
<w>sat</w>, <w>saδ</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ku"><lang/>
<w>sed</w> (<w>säd</w>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="x-balochi"><lang/>
</mentioned> (from <mentioned xml:lang="fa"><lang/></mentioned>) <mentioned xml:lang="x-balochi"><w>sad</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ps"><lang/>
<w>sal</w>, <w>səl</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sgh" extralang="isk mnj srh wbl yah"><lang/>
</mentioned> (from <mentioned xml:lang="tg"><lang/></mentioned>) <mentioned xml:lang="sgh" extralang="isk mnj srh wbl yah"><w>sad</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sgy"><lang/>
<w>saδ</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="yai"><lang/>
<w>sad</w>, <w>sat</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sog"><lang/>
<w>sat</w> (<w>st</w>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="xco"><lang/>
<w>sd</w>, <w>sid</w></mentioned> (<bibl><author>Frejman</author>. <title>Xorezmijskij
jazyk</title> [The Khwarezmian language]. <biblScope xml:lang="en">M.—L., 1951, p. 59</biblScope></bibl>),
<mentioned xml:lang="kho"><lang/>
<w>satä</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>satəm</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="peo"><lang/>
<w type="rec">θata-</w> (in the name of the province</mentioned>, and also in <mentioned xml:lang="elx"><lang/>
<w type="rec">θata-pati</w>
<gloss><q>commander of a hundred men</q></gloss></mentioned> borrowed from <mentioned xml:lang="fa"><lang/></mentioned>), <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>ṡatam</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="cu"><lang/>
<w>sъto</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="lt"><lang/>
<w>šim̃tas</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="xto"><lang/>
<w>känt</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="txb"><lang/>
<w>känte</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="la"><lang/>
<w>centum</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sga"><lang/>
<w>cet</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="cy-x-cymr"><lang/>
<w>cant</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="got" extralang="ang"><lang/>
<w>hund</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="de"><lang/>
<w>hund-ert</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="grc"><lang/>
<w>έ-χατών</w></mentioned>. It is recognized in some of the Iranian, in particular, of
the Scythian-Sarmatian names: <mentioned xml:lang="peo"><lang/>
<w>Σατασπης</w></mentioned> (<name>Herodotus</name>) =<mentioned xml:lang="ira">
<w>sata-aspa-</w>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">one who have a hundred of
horses</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="xsc"><lang/></mentioned> (or
<mentioned xml:lang="x-sarm"><lang/></mentioned>) <mentioned xml:lang="xsc" extralang="x-sarm"><w>Σαδατος</w></mentioned> (; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Латышев"/>
<biblScope>I 127</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="xsc" extralang="x-sarm"><w>Σαδ‘αλος</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Корпус"/>
<biblScope>224, 288, 290, 454</biblScope></bibl>). <mentioned xml:lang="got-x-crm"><lang/>
<w>sada</w>
<gloss><q>hundred</q></gloss></mentioned> and <mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
(in the herdsmen's account) <w>sədə</w>
<gloss><q>hundred</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>283</biblScope></bibl>) are borrowed from Alanian. The word was borrowed from
Aryan and Iranian into Finno-Ugric languages: <mentioned xml:lang="fi"><lang/>
<w>sata</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="et"><lang/>
<w>sada</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="vep"><lang/>
<w>sada</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="smi-x-sm"><lang/>
<w>čuotte</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="x-mordvin"><lang/>
<w>ṡadä</w>, <w>ṡado</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kv"><lang/>
<w>ṡo</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="mns"><lang/>
<w>sat</w>, <w>šat</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kca"><lang/>
<w>sòt</w>, <w>sat</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="hu"><lang/>
<w>száz</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_SKES"/>
<biblScope>IV 979</biblScope></bibl>). <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>II 48, III 138</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>54</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>22, 181</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>