abaev-xml/entries/abaev_sagʒarm.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

62 lines
No EOL
3.3 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sagʒarm</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_sagʒarm" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d3667e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>sagʒarm</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>sagʒar</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3667e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>оленья шкура</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>deer skin</q>
</abv:tr>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wæd læppū <oRef>sagʒærmttæj</oRef> mūsong
yskodta, sæg˳ytʒærmttæj ta lystæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">тогда юноша сделал из оленьих шкур шатер, а из
косульих шкур ложе</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">then a young man made a tent from deer skin and
a bed from roe skin</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОТ"/>
<biblScope>81</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_sag"><w>sag</w>
<gloss><q>олень</q></gloss></ref> и <ref type="xr" target="#entry_carm"><w>carm</w>
<gloss><q>шкура</q></gloss></ref>.</etym>
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_sag"><w>sag</w>
<gloss><q>deer</q></gloss></ref> and <ref type="xr" target="#entry_carm"><w>carm</w>
<gloss><q>skin</q></gloss></ref>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>