177 lines
No EOL
9.5 KiB
XML
177 lines
No EOL
9.5 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sajd</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_sajd" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d787e66" type="lemma"><orth>sajd</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d787e69">
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>обман</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>deception</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>обманутый</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>deceived</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>обманутый нечистой силой</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>deceived by an evil spirit</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">= <q>помешанный</q></note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">= <q>mad</q></note>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>тронутый</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>bonkers</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
<re>
|
||
<form type="lemma"><orth>ænæsajd</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">безобманный</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">without deception</q>
|
||
</tr>
|
||
</sense>
|
||
</re>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æmæ stærxon kodtoj Jesojy <oRef>sajdæj</oRef>
|
||
ærcaxsyn</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">и положили взять Иисуса обманом</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">and plotted to take Jesus by trickery</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
|
||
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">26</hi> 4</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>sajd </oRef>dyl ma ’rcæwæd: avd dwary
|
||
bakæn, æstæm ma bakæn</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не поддайся обману: семь дверей открой, восьмую
|
||
не открывай</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">don't let yourself be deceived: open seven
|
||
doors, but don't open the eighth one</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
|
||
<biblScope>I 98</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ma kænæ, Aslænbeg, <oRef>sajd</oRef> dæbæl
|
||
cæwuj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не делай (этого), Асланбег, ты совершишь ошибку
|
||
(<q>будешь обманут</q>)</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">don't do (that), Aslænbeg, you will make a
|
||
mistake (<q>will be deceived</q>)</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
|
||
<biblScope>1949 II 43</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">næ xumtæ <oRef>ænæsajdæj</oRef>
|
||
ævzuruncæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">наши пашни дают безобманные (надежные)
|
||
всходы</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">our arable lands give us reliable shoots
|
||
(shoots without deception)</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_SD"/>
|
||
<biblScope>173₁</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kʼez rajzadæncæ wæd iǧosgutæ, cæveddongæ ma
|
||
<oRef>sajdi</oRef> fæcæncæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">слушатели остолбенели, как если бы они
|
||
тронулись рассудком</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the listeners became frozen as if they went
|
||
mad</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
||
<biblScope>39</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sarsenæ æ særbæl nikkodta ew
|
||
<oRef>sajd</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">одна помешанная надела на голову сито</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">one mad woman put a sieve on her head</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
|
||
<biblScope>81</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Лексикализованное прош. причастие от <ref type="xr" target="#entry_sajyn"/>
|
||
<gloss><q>обманывать</q></gloss>. Значение <gloss><q>помешанный</q></gloss> развилось на
|
||
почве народных суеверий, приписывавших помешательство козням нечистой силы; ср. выражение
|
||
<mentioned xml:lang="os"><phr>xæjræǵyty sajd</phr><gloss><q rendition="#rend_doublequotes">обманутый чертями</q></gloss> = <gloss><q rendition="#rend_singlequotes">сумасшедший</q></gloss></mentioned>. Ср. также
|
||
<mentioned xml:lang="fa"><lang/><w> šajd </w><gloss><q>обман</q></gloss>→<w>šajdā</w>
|
||
<gloss><q>безумный</q></gloss></mentioned>. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope> 76</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">It is a lexicalized participle from <ref type="xr" target="#entry_sajyn"/>
|
||
<gloss><q>deceive</q></gloss>. The meaning <gloss><q>mad</q></gloss> developed on the base
|
||
of folk superstitions attributed madness to plotting of evil spirits; cf. the expression
|
||
<mentioned xml:lang="os"><phr>xæjræǵyty sajd</phr>
|
||
<gloss><q>deceived by demons</q></gloss>= <gloss><q rendition="#rend_singlequotes">mad</q></gloss></mentioned>. Cf. also <mentioned xml:lang="fa"><lang/><w> šajd
|
||
</w><gloss><q>deception</q></gloss>→<w>šajdā</w>
|
||
<gloss><q>mad</q></gloss></mentioned>. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope> 76</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |