abaev-xml/entries/abaev_sasari.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

72 lines
No EOL
3.9 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sasari</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_sasari" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d534e66" type="lemma"><orth>sasari</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d534e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>ланцет для пускания крови</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>lancet for bloodletting</q>
</abv:tr>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">styr qama dær būcæj fæxonync
<oRef>sasari</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">большой кинжал в шутку (эвфемистически) также
называют ланцетом</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a big dagger is also jokingly (euphemistically)
called a lancet</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сл."/></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w>šašari</w>
<gloss><q>ланцет</q></gloss></mentioned>
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Груз._сл."/>
<biblScope>VII 635</biblScope></bibl>). Слово тюркского происхождения? — ср. <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
<w>šaš-</w>
<gloss><q>колоть</q></gloss>, <gloss><q>пронзать</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>IV 974</biblScope></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w>šašari</w>
<gloss><q>lancet</q></gloss></mentioned>
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Груз._сл."/>
<biblScope>VII 635</biblScope></bibl>). Does this word have the Turkic oridin? — cf.
<mentioned xml:lang="trk"><lang/>
<w>šaš-</w>
<gloss><q>prick</q></gloss>, <gloss><q>pierce</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>IV 974</biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>