70 lines
No EOL
4.8 KiB
XML
70 lines
No EOL
4.8 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sax_2</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_sax_2" n="2" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d3983e66" type="lemma"><orth>sax</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d3983e69">
|
||
<def xml:lang="ru">при игре в альчики (бабки; см. <ref type="xr" target="#entry_qūl"/>)
|
||
выигрышное положение альчика; отсюда выражение: <example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><hi rendition="#rend_italic">jæ qūl
|
||
<oRef>sax</oRef> abadtī</hi></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">его альчик стал <emph>шахом</emph></q>
|
||
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru" type="comment">, т. e.
|
||
<q>ему повезло</q>, <q>он выиграл</q>, <q>у него удача</q></note>
|
||
</tr>
|
||
</example></def>
|
||
<def xml:lang="en"> winning position of a shagai in a bone game (see <ref type="xr" target="#entry_qūl"/>); hence the expression: <example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><hi rendition="#rend_italic">jæ qūl
|
||
<oRef>sax</oRef> abadtī</hi></quote>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">his shagai became <emph>shah</emph></q>
|
||
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="comment">, i.e. <q>he was
|
||
lucky</q>, <q>he won</q>, <q>he got lucky</q></note>
|
||
</tr>
|
||
</example></def>
|
||
</sense>
|
||
<etym xml:lang="ru">Возможно, идентично с <ref type="xr" target="#entry_sax_1"/>: <q rendition="#rend_doublequotes">шахское</q> положение альчика. Ср., однако, <mentioned xml:lang="ru-x-dial"><lang/>
|
||
<w>сáка</w>, <w>сак</w>
|
||
<gloss><q>в конанье бабками положение бабки хребтом вверх</q></gloss></mentioned>
|
||
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Даль"/>
|
||
<biblScope>IV 129</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
|
||
<w>saqa</w>
|
||
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">битка при игре в бабки</q></gloss></mentioned>
|
||
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
|
||
<biblScope>IV 241</biblScope></bibl>).</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Probably, the word is identical with <ref type="xr" target="#entry_sax_1"/>: in this situation, a shagai has a <q rendition="#rend_doublequotes">shah</q> position. Cf., however, <mentioned xml:lang="ru-x-dial"><lang/>
|
||
<w>sáka</w>, <w>sak</w>
|
||
<gloss><q>a position of a shagai in a bone game when it lies with its ridge
|
||
down</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Даль"/>
|
||
<biblScope>IV 129</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
|
||
<w>saqa</w>
|
||
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">bone for game</q></gloss></mentioned>
|
||
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
|
||
<biblScope>IV 241</biblScope></bibl>).</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |