abaev-xml/entries/abaev_skʼuda.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

55 lines
No EOL
2.6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">skʼuda</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_skʼuda" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d4155e66" type="lemma"><orth>skʼuda</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d4155e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>черемша</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>wild garlic</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Allium victorialis</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Allium victorialis</q>
</abv:tr>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; син. <ref type="xr" target="#entry_davon"/>; <oRef/>
представляет горную разновидность этого растения.</note>
<note xml:lang="en" type="comment">; syn. <ref type="xr" target="#entry_davon"/>; <oRef/>
represents a mountain variety of this plant.</note>
</sense>
<etym xml:lang="ru">Не ясно.</etym>
<etym xml:lang="en">The etymology is not clear.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>