136 lines
No EOL
7.3 KiB
XML
136 lines
No EOL
7.3 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">styrzærdæ</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_styrzærdæ" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d4337e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>styrzærdæ</orth></form>
|
||
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>sturzærdæ</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<sense xml:id="sense_d4337e69">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>самоуверенный</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>self-confident</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>заносчивый</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>arrogant</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>пренебрегающий другими</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>neglecting others</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">adæm sæ kæræʒījyl <oRef>styrzærdæ</oRef>
|
||
kænyn bajdydtoj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">люди стали с пренебрежением относиться друг к
|
||
другу</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">people began to treat each other with
|
||
disdain</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>233</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Bibo <oRef>styrzærdæ</oRef> læg wydī xīcæwtty
|
||
nyfsæj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Бибо был заносчивый человек, (так как) надеялся
|
||
на (поддержку) властей</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Bibo was an arrogant man, (because) he hoped
|
||
for (the support of) the authorities</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>59</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xīcaw k˳y ssī, wædæj fæstæmæ jæ mad æmæ jæ
|
||
fydyl <oRef>festyrzærdæ</oRef> ī</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">с тех пор как он стал начальником, он стал
|
||
пренебрегать матерью и отцом</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">since he became the chief, he began to neglect
|
||
his mother and father</q>
|
||
</tr>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ma myl <oRef>festyrzærdæ</oRef> ū</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не охладевай ко мне (не становись ко мне
|
||
пренебрежительным)</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">do not get cold towards me (do not get
|
||
dismissive towards me)</q>
|
||
</tr>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ku nekæmibal zindtæncæ duwwæ osi, wædta
|
||
festurzærdæ ʽj ma ew bon babæj bonigon racudæj ændæmæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда (тех) двух женщин больше нигде не было
|
||
видно, он набрался смелости и однажды днем опять вышел наружу</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when the two women were nowhere to be seen, he
|
||
plucked up the courage and went outside again one afternoon</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
||
<biblScope>32<hi rendition="#rend_subscript">2—3</hi></biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Буквально <q rendition="#rend_doublequotes">(имеющий) большое сердце</q>
|
||
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
|
||
<biblScope>§ 100<hi rendition="#rend_subscript">9</hi></biblScope></bibl>); см. <ref type="xr" target="#entry_styr"/> и <ref type="xr" target="#entry_zærdæ"/>. Ср. близкое
|
||
по значению <ref type="xr" target="#entry_særystyr"/>
|
||
<q rendition="#rend_doublequotes">(имеющий) большую голову</q> → <q>надменный</q>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Literally <q rendition="#rend_singlequotes">(having) big heart</q>
|
||
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
|
||
<biblScope>§ 100<hi rendition="#rend_subscript">9</hi></biblScope></bibl>); see <ref type="xr" target="#entry_styr"/> and <ref type="xr" target="#entry_zærdæ"/>. Cf. close
|
||
by the meaning <ref type="xr" target="#entry_særystyr"/>
|
||
<q rendition="#rend_singlequotes">(having) big head</q> → <q>arrogant</q>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |