abaev-xml/entries/abaev_tæǧzærgom.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

68 lines
No EOL
5.1 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tæǧzærgom</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_tæǧzærgom" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20230207T131403+0300" comment="Russian checked"?>
<form xml:id="form_d3038e66" type="lemma"><orth>tæǧzærgom</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<sense>
<sense xml:id="sense_d3038e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>ранение до пористой кости</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>wound to the porous bone</q>
</abv:tr>
<note xml:lang="ru" type="comment">. Старая осетинская судебная практика различала по
степени уголовной ответственности несколько видов нанесения ранений: <mentioned xml:lang="os"><w>mæǧzærgom</w>
<gloss><q>ранение до мозга</q></gloss></mentioned>, <oRef>tæǧzærgom</oRef>
<gloss><q>до пористой кости</q></gloss>, <mentioned xml:lang="os-x-iron"><phr><ref type="xr" target="#entry_cong">conǵy</ref>
<ref type="xr" target="#entry_x0yskʼ">x˳ysk</ref></phr>
<gloss><q>рана, приводящая к сухорукости</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="os-x-iron"><phr><ref type="xr" target="#entry_cæst">cæsty</ref>
<ref type="xr" target="#entry_kʼaxyn">kaxt</ref></phr>
<gloss><q>лишение глаза</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="os-x-iron"><phr><ref type="xr" target="#entry_qūs">qūsy</ref>
<ref type="xr" target="#entry_xawyn">xawd</ref></phr>
<gloss><q>отсечение уха</q></gloss></mentioned>. За каждый вид ранения суд назначал
соответствующее возмещение в пользу пострадавшего</note>
<note xml:lang="en" type="comment">. Old Ossetian jurisprudence distinguished several
types of wounds according to the degree of criminal responsibility: <mentioned xml:lang="os"><w>mæǧzærgom</w>
<gloss><q>wound to the brain</q></gloss></mentioned>, <oRef>tæǧzærgom</oRef>
<gloss><q>to porous bone</q></gloss>, <mentioned xml:lang="os-x-iron"><phr><ref type="xr" target="#entry_cong">conǵy</ref>
<ref type="xr" target="#entry_x0yskʼ">x˳ysk</ref></phr>
<gloss><q>wound resulting in dry handedness</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="os-x-iron"><phr><ref type="xr" target="#entry_cæst">cæsty</ref>
<ref type="xr" target="#entry_kʼaxyn">kaxt</ref></phr>
<gloss><q>eye blinding</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="os-x-iron"><phr><ref type="xr" target="#entry_qūs">qūsy</ref>
<ref type="xr" target="#entry_xawyn">xawd</ref></phr>
<gloss><q>ear chopping</q></gloss></mentioned>. For each type of injury, the court
ordered appropriate compensation in favour of the victim</note>
</sense>
</sense>
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_tæǧz"><w>tæǧz</w></ref> и <ref type="xr" target="#entry_ærgom"><w>ærgom</w>
<gloss><q>открытый</q></gloss></ref>.</etym>
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_tæǧz"><w>tæǧz</w></ref> and <ref type="xr" target="#entry_ærgom"><w>ærgom</w>
<gloss><q>open</q></gloss></ref>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>