abaev-xml/entries/abaev_tækʼuzgæ.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

67 lines
No EOL
3.4 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tækʼuzgæ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_tækʼuzgæ" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="incomplete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20230207T134759+0300" comment="Russian checked"?>
<form xml:id="form_d1690e66" type="lemma"><orth>tækʼuzgæ</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<usg><lang/></usg>
<sense>
<sense xml:id="sense_d1690e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>рябина</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>rowan</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Sorbus</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Sorbus</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; <ref type="xr" target="#entry_cʼūj" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>cʼūj</w>
<gloss>id</gloss></ref></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; <ref type="xr" target="#entry_cʼūj" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>cʼūj</w>
<gloss>id</gloss></ref></note>
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned xml:lang="krc-x-balkar" extralang="krc-x-karachay"><lang/>
<w>tüküzgü</w>, <w>təkəzgü</w>
<gloss><q>рябина</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>277</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Дальнейшее не ясно.</etym>
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned xml:lang="krc-x-balkar" extralang="krc-x-karachay"><lang/>
<w>tüküzgü</w>, <w>təkəzgü</w>
<gloss><q>rowan</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>277</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Further is not clear.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>