110 lines
No EOL
6.1 KiB
XML
110 lines
No EOL
6.1 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tæssag</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_tæssag" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
||
<form xml:id="form_d3901e66" type="lemma"><orth>tæssag</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<sense xml:id="sense_d3901e69">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>страшный</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>scary</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>опасный</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>dangerous</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>внушающий опасения</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>misgiving</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Zælda ... Qazijy warzonʒīnady xyzy baxawynæj
|
||
tarstī; kæj zæǧyn æj qæwy, <oRef>tæssag</oRef> dær wyd</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Залда боялась попасть в сети любви к Кази; что
|
||
и говорить, это и вправду было опасно</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Zælda was afraid to fall into the net of Qazi’s
|
||
love; what can I say, it was really dangerous</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>68</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xwæcun sili xæccæ <oRef>tæssag</oRef>
|
||
æj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">бороться с женщиной опасно</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fighting a woman is dangerous</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
|
||
<biblScope>78</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>tæssag</oRef> rawænti ærivardton
|
||
ǧæwajgæstæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в опасных местах я поставил стражу</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in dangerous places I posted guards</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><biblScope xml:lang="ru">из материалов
|
||
<name>Г. Кокиева</name></biblScope><biblScope xml:lang="en">from the materials of
|
||
<name>G. Kokiev</name></biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Производное от <ref type="xr" target="#entry_tas_1"><w>tas</w>
|
||
<gloss><q>страх</q></gloss>, <gloss><q>опасность</q></gloss></ref> с помощью форманта
|
||
<mentioned xml:lang="os"><m>-ag</m></mentioned>. Закономерны как ослабление гласного
|
||
<c>а</c> → æ, так и удвоение <c>s</c>; ср. <ref type="xr" target="#entry_fars"/> → <ref type="xr" target="#entry_færssag"/> и т. п. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
|
||
<biblScope>§§ 168<hi rendition="#rend_subscript">II 1</hi>, 198<hi rendition="#rend_subscript">1,2</hi></biblScope></bibl>).</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">A derivative of <ref type="xr" target="#entry_tas_1"><w>tas</w>
|
||
<gloss><q>fear</q></gloss>, <gloss><q>danger</q></gloss></ref> with the formant
|
||
<mentioned xml:lang="os"><m>-ag</m></mentioned>. Both vowel weakening <c>a</c> → æ, and
|
||
the doubling of <c>s</c> are regular; cf. <ref type="xr" target="#entry_fars"/> → <ref type="xr" target="#entry_færssag"/> etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
|
||
<biblScope>§§ 168<hi rendition="#rend_subscript">II 1</hi>, 198<hi rendition="#rend_subscript">1,2</hi></biblScope></bibl>).</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |