abaev-xml/entries/abaev_tætær.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

121 lines
No EOL
7.2 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tætær</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_tætær" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d4418e66" type="lemma"><orth>tætær</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4418e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>татары</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the Tatars</q>
</abv:tr>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth>tætæjrag</orth></form>
<sense>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">татарин</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a Tatar person</q>
</tr>
</sense>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">татарский</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Tatar</q>
</tr>
</sense>
</sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xany pajdajæn <oRef>tætær</oRef> adæmtæj
æmbyrd kodtoj qalon</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">татары собирали с народов дань в пользу
хана</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Tatars collected tribute from the peoples in
favour of the Khan</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><bibl xml:lang="ru"><title>SSR Cædīsy istorijy
cybyr kurs</title>. <pubPlace>Цхинвали</pubPlace>, <date>1938</date>,
<biblScope>стр. 33</biblScope></bibl><bibl xml:lang="en"><title>SSR Cædīsy
istorijy cybyr kurs</title>. <pubPlace>Tskhinvali</pubPlace>, <date>1938</date>,
<biblScope>p. 33</biblScope></bibl></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<re>
<note xml:lang="ru" type="comment">Собственные имена: </note>
<note xml:lang="en" type="comment">Personal names: </note>
<re>
<form type="lemma"><orth>Tætærqan</orth></form>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth>Tætæri</orth></form>
</re>
</re>
<etym xml:lang="ru">Тюркский этнический термин; применялся как к некоторым тюркским
племенам, так и к монголам: <mentioned xml:lang="oui" extralang="tt"><lang/>
<w>tatar</w>
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230222T181028+0300" comment="DOUBLENOTE"?><note xml:lang="ru" type="comment">и пр.</note><?oxy_comment_end ?>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>III 901 сл.</biblScope></bibl><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Räsänen._Versuch"/> <biblScope>467</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Räsänen._Versuch"/></bibl> связывает с названием некоторых насекомых; ср. <mentioned xml:lang="tr-x-anat"><lang>тур. (анат)</lang>
<w>tatar-ǯyk</w>
<gloss><q>клещ</q></gloss></mentioned>. Вошло в иранские, кавказские, европейские языки:
<mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>tātār</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="xcl"><lang/>
<w>tatar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w>tatari</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
<w>tätär</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>татары</w>, <w>татарин</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="de"><lang/>
<w>Tatar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="en"><lang/>
<w>Tartar</w></mentioned> и пр. — См. еще <ref type="xr" target="#entry_Tætærtup"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">Turkic ethnic term; was applied both to some Turkic tribes and to the
Mongols: <mentioned xml:lang="oui" extralang="tt"><lang/>
<w>tatar</w>
<note xml:lang="en" type="comment">etc.</note>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>III 901 ff.</biblScope></bibl><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Räsänen._Versuch"/> <biblScope>467</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Räsänen._Versuch"/></bibl> associates it with the name of some insects; cf. <mentioned xml:lang="tr-x-anat"><lang/>
<w>tatar-ǯyk</w>
<gloss><q>mite</q></gloss></mentioned>. It entered Iranian, Caucasian, European
languages: <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>tātār</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="xcl"><lang/>
<w>tatar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w>tatari</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
<w>tätär</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>tatary</w>, <w>tatarin</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="de"><lang/>
<w>Tatar</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="en"><lang/>
<w>Tartar</w></mentioned> etc. — See also <ref type="xr" target="#entry_Tætærtup"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>