230 lines
No EOL
15 KiB
XML
230 lines
No EOL
15 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tas_2</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_tas_2" n="2" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20230203T214714+0300" comment="Russian checked"?>
|
||
<form xml:id="form_d281e66" type="lemma"><orth>tas</orth></form><?oxy_comment_end ?>
|
||
<sense xml:id="sense_d281e69">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>таз</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>basin</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…xastoj wærdættæm… agtæ, alǧactæ, tæbæǧtæ,
|
||
wīdg˳ytæ, <oRef>tastæ</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…(они) несли к арбам кастрюли, сковороды,
|
||
тарелки, ложки, тазы</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…(they) carried pots, pans, plates, spoons,
|
||
basins to the arbs</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Arsen"/>
|
||
<biblScope>167</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Farizet qærmust donīmæ <oRef>tas</oRef>
|
||
æræværdta Cærajy raz æmæ jyn jæ k’æxtæ ’xsynyl nyllæwwyd</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Фаризет поставила перед Цараем таз с тепловатой
|
||
водой и принялась мыть ему ноги</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Farizet put a basin of warm water in front of
|
||
Tsarai and began to wash his feet</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
|
||
<biblScope>138</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Sona… kærty ’xsadta gærztæ styr
|
||
<oRef>tasy</oRef>; <oRef>tas</oRef> wydīs sapony fynkæj jæ tækkæ ʒag</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Сона во дворе стирала белье в большом тазу; таз
|
||
был полон до краев мыльной пены</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Sona was washing laundry in a large basin in
|
||
the yard; the basin was full to the brim with soapy lather</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
|
||
<date>1957</date>
|
||
<biblScope>III 60</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dwargæron k’umi ba — ærxi <oRef>tas</oRef>,
|
||
ærxi quvǧan donæj ʒagæj æma k’oxæxsnæn sapojnæ cæskomsærfæni xæccæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у двери в углу — медный таз, медный кумган,
|
||
полный воды, и мыло для рук с личным полотенцем</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">by the door in the corner there are a copper
|
||
basin, a copper pitcher full of water, and hand soap and a personal towel</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
|
||
<date>1949</date>
|
||
<biblScope>II 29</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Один из тех случаев, когда две различные этимологии оказываются
|
||
одинаково возможными. Можно, с одной стороны, считать слово исконным иранским наследием и
|
||
возводить к <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">tašta-</w></mentioned>; ср. <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>tašt</w>
|
||
<gloss><q>чаша</q>, <q>чашка</q>, <q>миска</q>, <q>таз</q>, <q>блюдо</q>,
|
||
<q>поднос</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="pal"><lang/>
|
||
<w xml:lang="pal">tašt</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
|
||
<w>tašta-</w>
|
||
<gloss><q>чаша</q></gloss></mentioned>. Сюда же <mentioned xml:lang="xcl"><lang/>
|
||
<w>t’ašt’</w>
|
||
<gloss><q>чаша</q>, <q>пиала</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Arm._Gr."/>
|
||
<biblScope>251</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
|
||
<w>t’ašt’i</w>
|
||
<gloss><q>таз</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Груз._сл."/>
|
||
<biblScope>VI 1263</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Конечный <c>-t</c> мог в
|
||
осетинском отпасть, как в <ref type="xr" target="#entry_mes"><w>mes</w>
|
||
<gloss><q>кожаный чулок</q></gloss></ref> из <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">mešt</w></mentioned>. Но <oRef>tas</oRef> может быть и заимствованием и примыкать к
|
||
широко распространенному в тюркских, кавказских и европейских языках слову арабского, как
|
||
считают, происхождения: <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
|
||
<w>tas</w>
|
||
<gloss><q>чаша</q>, <q>таз</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Räsänen._Versuch"/>
|
||
<biblScope>465</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned><mentioned xml:lang="ar"><lang/>
|
||
<w>ṭās</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>ṭās</w>
|
||
<gloss><q>чаша</q></gloss></mentioned>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Zenker"/>
|
||
<biblScope>II 589</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="tg"><lang/>
|
||
<w>tos</w>
|
||
<gloss><q>чашка</q>, <q>миска</q>, <q>таз</q>, <q>лохань</q></gloss></mentioned>,
|
||
<mentioned xml:lang="ydg"><lang/>
|
||
<w>tása</w>
|
||
<gloss><q>медный поднос</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="mnj"><lang/>
|
||
<w>tóso</w>
|
||
<gloss><q>сковорода</q></gloss></mentioned>. Сюда же <mentioned xml:lang="xcl"><lang/>
|
||
<w>tas</w>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Arm._Gr."/>
|
||
<biblScope>266</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Туманов</author>.
|
||
<title>Русско-арм. сл.</title>
|
||
<pubPlace>Тифлис</pubPlace>, <biblScope>стр.
|
||
608</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
|
||
<w>tasi</w>
|
||
<gloss><q>чаша</q>, <q>чашка</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Груз._сл."/>
|
||
<biblScope>IV 345</biblScope></bibl>; <q rendition="#rend_doublequotes">преимущественно серебрянная</q>: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Груз._диал._I"/>
|
||
<biblScope>552</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ce"><lang/>
|
||
<w>tas</w>
|
||
<gloss><q>id.</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="dar"><lang/>
|
||
<w>t’as</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="av"><lang/>
|
||
<w>t’ars</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="lbe"><lang/>
|
||
<w>t’äs</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
|
||
<w>tas</w>
|
||
<gloss><q>таз</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ady"><lang/>
|
||
<w>tas</w>
|
||
<gloss><q>металлическая кружка</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><title>Адыг. сл.</title>
|
||
<biblScope>522</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
|
||
<w>таз</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="de"><lang/>
|
||
<w>Tasse</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="fr"><lang/>
|
||
<w>tasse</w>
|
||
<gloss><q>чашка</q></gloss></mentioned> и пр. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Lokotsch"/>
|
||
<biblScope>160</biblScope></bibl>). Источником заимствования для осетинского могли быть
|
||
тюркские языки или русский.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">One of those cases where two different etymologies are equally possible.
|
||
On the one hand, we can consider the word to be a genuine Iranian vocabulary and derive it
|
||
from <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">tašta-</w></mentioned>; cf. <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>tašt</w>
|
||
<gloss><q>bowl</q>, <q>cup</q>, <q>basin</q>, <q>dish</q>,
|
||
<q>tray</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="pal"><lang/>
|
||
<w xml:lang="pal">tašt</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
|
||
<w>tašta-</w>
|
||
<gloss><q>bowl</q></gloss></mentioned>. This includes also <mentioned xml:lang="xcl"><lang/>
|
||
<w>t’ašt’</w>
|
||
<gloss><q>bowl</q>, <q>piala</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Arm._Gr."/>
|
||
<biblScope>251</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
|
||
<w>t’ašt’i</w>
|
||
<gloss><q>basin</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Груз._сл."/>
|
||
<biblScope>VI 1263</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. The final <c>-t</c> may
|
||
have fallen away in Ossetic, as in <ref type="xr" target="#entry_mes"><w>mes</w>
|
||
<gloss><q>leather stocking</q></gloss></ref> from <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">mešt</w></mentioned>. But <oRef>tas</oRef> may also be a loanword and may
|
||
be related to a word widespread in Turkic, Caucasian, and European languages, thought to
|
||
be of Arabic origin: <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
|
||
<w>tas</w>
|
||
<gloss><q>bowl</q>, <q>basin</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Räsänen._Versuch"/>
|
||
<biblScope>465</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned><mentioned xml:lang="ar"><lang/>
|
||
<w>ṭās</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>ṭās</w>
|
||
<gloss><q>bowl</q></gloss></mentioned>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Zenker"/>
|
||
<biblScope>II 589</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="tg"><lang/>
|
||
<w>tos</w>
|
||
<gloss><q>cup</q>, <q>bowl</q>, <q>basin</q>, <q>tub</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ydg"><lang/>
|
||
<w>tása</w>
|
||
<gloss><q>copper tray</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="mnj"><lang/>
|
||
<w>tóso</w>
|
||
<gloss><q>pan</q></gloss></mentioned>. This includes also <mentioned xml:lang="xcl"><lang/>
|
||
<w>tas</w>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Arm._Gr."/>
|
||
<biblScope>266</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Tumanov</author>.
|
||
<title>Russko-armjanskij slovarʹ</title> [Russian-Armenian Dictionary].
|
||
<pubPlace>Tiflis</pubPlace>, <biblScope>p.
|
||
608</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
|
||
<w>tasi</w>
|
||
<gloss><q>bowl</q>, <q>cup</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Груз._сл."/>
|
||
<biblScope>IV 345</biblScope></bibl>; <q rendition="#rend_doublequotes">predominantly silver</q>: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Груз._диал._I"/>
|
||
<biblScope>552</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ce"><lang/>
|
||
<w>tas</w>
|
||
<gloss><q>id.</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="dar"><lang/>
|
||
<w>t’as</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="av"><lang/>
|
||
<w>t’ars</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="lbe"><lang/>
|
||
<w>t’äs</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
|
||
<w>tas</w>
|
||
<gloss><q>basin</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ady"><lang/>
|
||
<w>tas</w>
|
||
<gloss><q>metal cup</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><title>Adygejskij slovarʹ</title> [Adyghe Dictionary]
|
||
<biblScope>522</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
|
||
<w>taz</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="de"><lang/>
|
||
<w>Tasse</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="fr"><lang/>
|
||
<w>tasse</w>
|
||
<gloss><q>bowl</q></gloss></mentioned>, etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Lokotsch"/>
|
||
<biblScope>160</biblScope></bibl>). The source of borrowing into Ossetic could have been
|
||
Turkic languages or Russian.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |