abaev-xml/entries/abaev_tymbylæg.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

68 lines
No EOL
4.7 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tymbylæg</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_tymbylæg" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d3384e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>tymbylæg</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>tumbulæg</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3384e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>шар</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q><?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230105T183347+0300" comment="или sphere?"?>ball<?oxy_comment_end ?></q>
</abv:tr>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ændon <oRef>tumbulægtæ</oRef> kæræʒej
xwajuncæ, æma se ʽxsæn ærzæt insad cæwuj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">стальные шары колотятся друг о друга, и между
ними руда перемалывается</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">steel balls pound against each other, and ore
is ground between them</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_FS"/>
<biblScope>I 93</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Образовано от <ref type="xr" target="#entry_tymbyl"><w xml:lang="os-x-iron">tymbyl</w><w xml:lang="os-x-digor">tumbul</w>
<gloss><q>круглый</q></gloss></ref> с помощью форманта <mentioned xml:lang="os"><m>-æg</m></mentioned>. Живые отыменные образования на <mentioned xml:lang="os"><m>-æg</m></mentioned> немногочисленны: <ref type="xr" target="#entry_æxsīnæg"/>,
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230105T183230+0300" comment="так ок?"?><ref type="xr" target="#entry_cyxcyr"><w>cyxcyræg</w></ref><?oxy_comment_end ?>, <ref type="xr" target="#entry_mæg0yræg"/> и нек. др. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 169</biblScope></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">Derived from <ref type="xr" target="#entry_tymbyl"><w xml:lang="os-x-iron">tymbyl</w><w xml:lang="os-x-digor">tumbul</w>
<gloss><q>round</q></gloss></ref> with the formant <mentioned xml:lang="os"><m>-æg</m></mentioned>.
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230105T183445+0300" comment="??"?>Live<?oxy_comment_end ?>
denominal <mentioned xml:lang="os"><m>-æg</m></mentioned>-derivatives are not numerous:
<ref type="xr" target="#entry_æxsīnæg"/>,
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230105T183230+0300" comment="так ок?"?><ref type="xr" target="#entry_cyxcyr"><w>cyxcyræg</w></ref><?oxy_comment_end ?>, <ref type="xr" target="#entry_mæg0yræg"/> and some others (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 169</biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>