abaev-xml/entries/abaev_wæǧdiong.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

61 lines
No EOL
3.5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wæǧdiong</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_wæǧdiong" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d4787e66" type="lemma"><orth>wæǧdiong</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d4787e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>растяпа</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>scatterbrain</q>
</abv:tr>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4787e75">
<abv:example xml:id="example_d4787e77">
<quote>brigadi Mærzojti Qazbegæj <oRef>wæǧdiongdær</oRef> næjjes: ewnæg xatt bæxtæ
askʼardta bonigon æma bajrag fæʒʒæǧæl kodta </quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>в бригаде нет большего растяпы, чем Казбег Марзоев: единственный раз погнал лошадей
днем и затерял жеребенка</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>in the brigade there is no greater scatterbrain than Qazbeg Mærzojti: only once did
he drive the horses during the day and he lost a colt</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_SD"/><biblScope>173<hi rendition="#rend_subscript">4</hi></biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Сложение из <ref type="xr" target="#entry_wæǧd">wæǧd</ref>
<gloss><q>развязанный</q></gloss>, <gloss><q>расслабленный</q></gloss> и <ref type="xr" target="#entry_ong_1">ong | iong</ref>
<gloss><q>член тела</q></gloss>.</etym>
<etym xml:lang="en">Compound of <ref type="xr" target="#entry_wæǧd"><w>wæǧd</w>
<gloss><q>untied</q></gloss>, <gloss><q>relaxed</q></gloss></ref> and <ref type="xr" target="#entry_ong_1"><w xml:lang="os-x-iron">ong </w><w xml:lang="os-x-digor">iong</w>
<gloss><q>limb</q></gloss></ref>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>