abaev-xml/entries/abaev_wælæsīn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

60 lines
No EOL
3.5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">???</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_wælæsīn" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>wælæsīn</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>wælæsujnæ</orth></form>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>платье со слишком высокой талией</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>dress with an exceedingly high waistline</q>
</abv:tr>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; ант. <ref type="xr" target="#entry_sīn"><w>dælæsīn</w></ref></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; ant. <ref type="xr" target="#entry_sīn"><w>dælæsīn</w></ref></note>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæ ūrs k˳yræt ænæxsad…, jæ cʼæx cuqqa
<oRef>wælæsīn</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">его белый бешмет — нестиранный, его серая
черкеска — со слишком высокой талией</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">his white beshmet coat (is) unwashed, his grey
Circassian coat (is) with an exceedingly high waistline</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАС"/>
<biblScope>II 541</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_wæl-"/>, <ref type="xr" target="#entry_wæl-"><w>wælæ</w></ref> и <ref type="xr" target="#entry_sīn"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_wæl-"/>, <ref type="xr" target="#entry_wæl-"><w>wælæ</w></ref> and <ref type="xr" target="#entry_sīn"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>