abaev-xml/entries/abaev_wællæhi1.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

66 lines
No EOL
3.7 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wællæhi!</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_wællæhi1" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d897e66" type="lemma"><orth>wællæhi!</orth><form type="variant"><orth>wællæi! </orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d897e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>клянусь Богом</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>I swear by God</q>
</abv:tr>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; син. <mentioned xml:lang="os-x-iron"><w>X˳ycawystæn!</w></mentioned></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; syn. <mentioned xml:lang="os-x-iron"><w>X˳ycawystæn</w></mentioned>! </note>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d897e75">
<abv:example xml:id="example_d897e77">
<quote><oRef>wællæi</oRef>, Tamary fyldær warzyn </quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>клянусь, я больше люблю Тамару</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>I swear, I love Tamara more</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/><biblScope>37</biblScope></bibl>
</abv:example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">næ zonyn, <oRef>wællæhi</oRef>! </quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не знаю, клянусь Богом!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I dont know, I swear by God!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>51</biblScope></bibl>
</example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="ar"><lang xml:lang="ar"/><w>waʼllāhi!</w></mentioned>. Употребительно повсюду у мусульманских народов.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="ar"><lang xml:lang="ar"/><w>waʼllāhi!</w></mentioned> In universal use among Muslim nations.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>