abaev-xml/entries/abaev_wæsiat.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

117 lines
No EOL
6.7 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wæsiat</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_wæsiat" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d2899e66" type="lemma"><orth>wæsiat</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2899e69">
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>завещание</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>(last) will</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>наказ</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>order</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; преимущественно в дигорском, а также у
иронцев-мусульман; ср. <ref type="xr" target="#entry_nystwan"/></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; predominantly in Digor, also is used among Iron
Muslims; cf. <ref type="xr" target="#entry_nystwan"/></note>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Tasoltanti avd ænsuværej fidæ ku mardæj, wæd
<oRef xml:lang="os-x-digor">wæsiat</oRef> nikkodta avd furtemæn: wæ ewnæg xwæri win
koræg ku wa, wæd æj muggagbæl ma bafærsetæ, lægiǧædæbæi æj bavzaretæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда отец семи братьев Тасолтановых умирал, он
завещал семи сыновьям: когда явится жених к вашей единственной сестре, не
спрашивайте его о роде (знатности), испытайте его на мужество</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when the father of seven Tasoltanov brothers
were dying, he willed to the seven brothers: when a groom will come to your only
sister, don't ask him about the family (the nobility), test him for bravity</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
<biblScope>124</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Ærgæs rarast æj Kizgaji <oRef xml:lang="os-x-digor">osiat</oRef> ænxæst kænunmæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Аргас отправился выполнять наказ (своей
возлюбленной) Кизгай</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Ærgæs came to execute the order of (his
beloved) Kizgaj</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes."/>
<biblScope>107</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...læqwænæn <oRef xml:lang="os-x-digor">baosiat</oRef> kodtoncæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...юноше дали наказ</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...the young man was given an order</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_SD"/>
<biblScope>195<hi rendition="#rend_subscript">3</hi></biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
<w>waṣiyyat</w>
<gloss><q>завещание</q></gloss></mentioned>. Как бытовой и правовой термин распространен
во всем мусульманском мире: <mentioned xml:lang="tr"><lang/>
<w>vasiyet</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="az"><lang/>
<w>vasiyat</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="av"><lang/>
<w>vasījjat</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
<w>väsiat</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ce"><lang/>
<w>veset</w></mentioned> и др.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
<w>waṣiyyat</w>
<gloss><q>will</q></gloss></mentioned>. As household and legal term is common in all the
Muslim world: <mentioned xml:lang="tr"><lang/>
<w>vasiyet</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="az"><lang/>
<w>vasiyat</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="av"><lang/>
<w>vasījjat</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
<w>väsiat</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ce"><lang/>
<w>veset</w></mentioned> etc.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>