abaev-xml/entries/abaev_wast.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

79 lines
No EOL
4 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wast</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_wast" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d1764e66" type="lemma"><orth>wast</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d1764e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>пение <note xml:lang="ru" type="comment">(птиц)</note><note xml:lang="en" type="comment">(птиц)</note></q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>singing <note xml:lang="en" type="comment">(of birds)</note></q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>свист</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>whistling</q>
</abv:tr>
</sense>
<def xml:lang="ru">; также о некоторых других звуках, издаваемых животными</def>
<def xml:lang="en">; also of some other sounds made by animals</def>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1764e75">
<abv:example xml:id="example_d1764e77">
<quote>ævvaxsæj q˳ysy mærǧty wast</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>неподалеку слышно пение птиц</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>birds can be heard singing nearby</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_F."/><date>1975</date><biblScope> VIII
10</biblScope></bibl>
</abv:example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">næ gædyjy wast mardyl kæwægaw q˳ysy</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мяуканье нашей кошки слышится как плач по
покойнику</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the meowing of our cat is heard as crying for
the dead</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>25</biblScope></bibl>
</example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Лексикализованное прош. причастие от <ref type="xr" target="#entry_wasyn_1">wasyn</ref>, q. v.</etym>
<etym xml:lang="en">Lexicalized past participle from <ref type="xr" target="#entry_wasyn_1"><w>wasyn</w></ref>, q. v.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>