abaev-xml/entries/abaev_wavær.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

160 lines
No EOL
8.1 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wavær</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_wavær" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d5695e66" type="lemma"><orth>wavær</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d5695e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>положение</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>position</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>состояние</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>state</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>условия<note xml:lang="ru" type="comment"> (существования)</note><note xml:lang="en" type="comment"> (существования)</note></q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>conditions<note xml:lang="ru" type="comment"> (существования)</note><note xml:lang="en" type="comment"> (of existence)</note></q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<re>
<form type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>cavær </orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ci wavær </orth></form>
<sense>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">что за?</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">what kind of?</q>
</tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>какой?</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>which?</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth>ūj waværæn</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">подобный ему</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">similar to him</q>
</tr>
</sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5695e75">
<abv:example xml:id="example_d5695e77">
<quote>xorz wydysty Ąlægæn jæ fysymtæ… fælæ wæddær æcægælon<oRef> waværty</oRef>
tyxstī </quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>добрые были у Алага хозяева, но все же в чуждых условиях жизни он тяготился</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Alags landlords were kind, and still he felt burdened by the strange
surroundings</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/><biblScope>177</biblScope></bibl>
</abv:example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">direkci eci zawwat wavær ingæj…</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">дирекция, видя это бедственное положение. .
.</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">directorate, seeing this troublesome situation.
. .</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_SD"/>
<biblScope>195<hi rendition="#rend_ыгиыскшзе">3</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">stanoktæ æncæ læǧuz <oRef>waværi
</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">станки находятся в плоxoм состоянии</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">machines are in a bad condition</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_SD"/>
<biblScope>273<hi rendition="#rend_subscript">4</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ci <oRef>wavær</oRef> xusti muggag æj e? </quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">что это за сон?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">what kind of a dream is it?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<date> 1949</date><biblScope> II 31</biblScope></bibl>
</example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">… næ feǧosun kodtoncæ, skolatæ ci
<oRef>waværi</oRef> medæg æncæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> . .не сообщили, в каком состоянии находятся
школы</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> . .the state of schools was not reported</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_SD"/>
<biblScope>286<hi rendition="#rend_subscript">2</hi></biblScope></bibl>
</example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Вероятно, следует связать с <ref type="xr" target="#entry_wævyn">wævyn</ref>
<gloss><q>быть</q></gloss>: <w>bāvara</w>-?</etym>
<etym xml:lang="en">Perhaps should be considered related to <ref type="xr" target="#entry_wævyn"><w>wævyn</w>
<gloss><q>to be</q></gloss></ref>: <w>bāvara-</w>?</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>