abaev-xml/entries/abaev_xædwælvæd.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

57 lines
No EOL
3.1 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xædwælvæd</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xædwælvæd" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="incomplete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231024T191123+0300" comment="Russian checked"?>
<form xml:id="form_d1553e66" type="lemma"><orth>xædwælvæd</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d1553e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>тотчас после, вслед</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>immediately after, following</q>
</abv:tr>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dūǧættæj īw næ ræzty rawadī, jæ
<oRef>xædwælvæd</oRef> īnnæbaræg dær razyndī</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">один из участников скачки пронесся мимо нас,
тотчас вслед за ним показался и другой всадник</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">one of the riders rushed past us, followed
immediately by another rider</q>
</tr>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_xæd-"/> и <ref type="xr" target="#entry_wælvæd"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_xæd-"/> and <ref type="xr" target="#entry_wælvæd"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>