abaev-xml/entries/abaev_xæmxūdtæ.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

81 lines
No EOL
4.2 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xæmxūdtæ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xæmxūdtæ" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231025T004601+0300" comment="Russian checked + English"?>
<form xml:id="form_d5460e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>xæmxūdtæ</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xænxodtæ</orth><note xml:lang="ru" type="comment"> (plurale tantum)</note><note xml:lang="en" type="comment"> (plurale
tantum)</note></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d5460e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>морда</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>muzzle</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>мурло</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>ugly face</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>харя</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>phiz</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>рожа</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>mug</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; ср. <ref type="xr" target="#entry_mūkʼū"><w>mūkūtæ</w>
<gloss>id</gloss></ref></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; cf. <ref type="xr" target="#entry_mūkʼū"><w>mūkūtæ</w>
<gloss>id</gloss></ref></note>
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned><mentioned xml:lang="krc-x-balkar" extralang="krc-x-karachay"><lang/>
<w>xamxot</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="krc-x-balkar" extralang="krc-x-karachay"><w>gemxot</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="krc-x-balkar" extralang="krc-x-karachay"><w>gəmxot</w></mentioned>
<note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>280</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Звукоизобразительной
природы?</etym>
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned><mentioned xml:lang="krc-x-balkar" extralang="krc-x-karachay"><lang/>
<w>xamxot</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="krc-x-balkar" extralang="krc-x-karachay"><w>gemxot</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="krc-x-balkar" extralang="krc-x-karachay"><w>gəmxot</w></mentioned>
<note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>280</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Onomatopoeic?</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>