abaev-xml/entries/abaev_xærzqæd.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

99 lines
No EOL
5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xærzqæd</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xærzqæd" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231025T223342+0300" comment="Russian checked + English"?>
<form xml:id="form_d206e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>xærzqæd</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xwærzǧædæ</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d206e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>доброкачественный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>of good quality</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>добротный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>solid</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>положительный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231026T124750+0300" comment="положительный (о человеке)"?>good-natured<?oxy_comment_end ?></q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">acy q˳ymac <oRef/> ū</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">эта ткань добротная</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">this fabric is of good quality</q>
</tr>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ævæǵiaw <oRef/>, æǧdawǵyn læppūjæ zydtoj qæw
Batajy</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в ауле знали Бата как весьма положительного,
воспитанного молодого человека</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in the village Bat was known as quite a
good-natured, well-bred young man</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>110</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">premitæ dæddun <oRef>xwærzǧædæ</oRef>
kustæn…</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">давать премии за доброкачественную работу</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">give prizes for good-quality work</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_SD"/>
<biblScope>295</biblScope><hi></hi></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_xorz"/> и <ref type="xr" target="#entry_qæd_2"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_xorz"/> and <ref type="xr" target="#entry_qæd_2"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>