abaev-xml/entries/abaev_xīvænd.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

126 lines
No EOL
6.5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xīvænd</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xīvænd" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d4642e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>xīvænd</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xevænd</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d4642e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>упрямый</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>stubborn</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>своевольный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>headstrong</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>своенравный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>wayward</q>
</abv:tr>
</sense>
<note type="comment">; </note>
<note xml:lang="ru" type="comment">д. <ref type="xr" target="#entry_xevast"/> id</note>
<note xml:lang="en" type="comment">Digor <ref type="xr" target="#entry_xevast"/> id</note>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">k˳yd <oRef>xīvænd</oRef> ū zærdæ!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">до чего упрямо сердце!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">what a stubborn heart!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>58</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xīvændmæ</oRef> dæ wajʒæf xūdægaw
kæsʒæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">упрямому твой упрек покажется как бы шуткой</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">your reproach will seem like a joke to a
stubborn</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>94</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æʒūx <oRef>xīvændæj</oRef> arxajync</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">они все время поступают своевольно</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they act arbitrarily all the time</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>9</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nyry fæsīvæd <oRef>xīvænd</oRef> sty</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">нынешняя молодежь своевольна</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">todayʼs youth is self-willed</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>27</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xīvænd</oRef> læg ocani bæxæj fyddær
ū</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">упрямый человек хуже норовистой лошади</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a stubborn man is worse than a stubborn
horse</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><biblScope xml:lang="eng"><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20230617T182139+0300" comment="неправильно отображается в кириллической версии"?>proverb<?oxy_comment_end ?></biblScope>;
<ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
<biblScope>III 232</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Сложение из <ref type="xr" target="#entry_xī"/> и <ref type="xr" target="#entry_fænd"/>. См. эти слова, а также <ref type="xr" target="#entry_fændon"/>,
<ref type="xr" target="#entry_fændyn"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">Compounding of <ref type="xr" target="#entry_xī"/> and <ref type="xr" target="#entry_fænd"/>. See these entries, as well as <ref type="xr" target="#entry_fændon"/>, <ref type="xr" target="#entry_fændyn"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>