abaev-xml/entries/abaev_xīw_1.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

118 lines
No EOL
6.2 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xīw_1</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xīw_1" n="1" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d2488e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>xīw</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xew</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d2488e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>направленный врозь</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>apart</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>расставленный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>spread</q>
</abv:tr>
<note xml:lang="ru" type="comment"> (о ногах)</note>
<note xml:lang="en" type="comment"> (legs)</note>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>раскоряченный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>splintered</q>
</abv:tr>
<note xml:lang="ru" type="comment">ср. <mentioned xml:lang="os"><w>xæbæccæ</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_xælīw"/></note>
<note type="comment">; </note>
<note xml:lang="en" type="comment">cf. <mentioned xml:lang="os"><w>xæbæccæ</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_xælīw"/></note>
</sense>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæ kʼæxtæ <oRef>nyxxīw</oRef> kodta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он раскорячил ноги</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he splayed his legs</q>
</tr>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæ kʼæxtæ <oRef>fæxīw</oRef> sty</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ноги у него разошлись врозь</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">his legs were apart</q>
</tr>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">zaruj cʼew, baduj <oRef>xew</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">поет птичка, сидит, расставив ножки</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a bird sings sitting with its legs apart</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сл."/></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kolxoz <q>Kermen</q> cæmæn
<oRef>nixxew</oRef> æj?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">почему распался колхоз <q>Кермен</q>?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">why did the collective farm <q>Kermen</q>
collapse?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_SD"/>
<biblScope>173<hi rendition="#rend_subscript">4</hi></biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Может быть, следует сближать с <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>x<hi rendition="#rend_superscript">v</hi>aeri-</w></mentioned> в сочетании <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>x<hi rendition="#rend_superscript">v</hi>aevi-sta-rәta- </w>
<gloss><q>разостланный</q></gloss></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Gershevitch._Mithra"/>
<biblScope>189</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Maybe should be brought together with <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>xᵛaeri-</w></mentioned> in combination <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>xᵛaevi-sta-rəta- </w>
<gloss><q>outspread</q></gloss></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Gershevitch._Mithra"/>
<biblScope>189</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>