abaev-xml/entries/abaev_xegæ.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

71 lines
No EOL
4.2 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xegæ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xegæ" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d3404e66" type="lemma"><orth>xegæ</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d3404e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>печь в виде цилиндрической ямы для сушки зерна и выпечки хлеба</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>oven in the form of a cylindrical pit for drying grain and baking bread</q>
</abv:tr>
<note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>468</biblScope></bibl>)</note>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth>xeggon kærʒin</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">хлеб, выпеченный в <hi rendition="#rend_smallcaps">xegæ</hi> или из поджаренного в <hi rendition="#rend_smallcaps">xegæ</hi> ячменя</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bread baked in <hi rendition="#rend_smallcaps">xegæ</hi> or from barley roasted in <hi rendition="#rend_smallcaps">xegæ</hi></q>
</tr>
<note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_СОПам."/>
<biblScope>II 156</biblScope></bibl>)</note>
</sense>
</re>
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>xagi</w>, <w>xagidan</w>
<gloss><q>печь для сушки зерна</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>279</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Дальнейшее неясно. Ср.
<mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>xākī</w>
<gloss><q>земляной</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="fa"><w>xākdān</w>
<gloss><q>яма</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>xagi</w>, <w>xagidan</w>
<gloss><q>grain drying oven</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>279</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. The following is not clear.
Cf. <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>xākī</w>
<gloss><q>earthen</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="fa"><w>xākdān</w>
<gloss><q>pit</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>