132 lines
No EOL
7.2 KiB
XML
132 lines
No EOL
7.2 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">zæbūl</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_zæbūl" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
|
||
<form xml:id="form_d2732e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>zæbūl</orth></form>
|
||
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>zæbolæ</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<sense xml:id="sense_d2732e69">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>отвисший</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>saggy</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>отвислый</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>pendulous</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>свисающий</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>hanging down</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>болтающийся</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>dangling</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment"> (например, о лохмотьях)</note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment"> (for example, about rags)</note>
|
||
</sense>
|
||
<re>
|
||
<form type="lemma"><orth>ærzæbūl wyn</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">отвиснуть</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sag</q>
|
||
</tr>
|
||
</sense>
|
||
</re>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">axæm cæf yn ærkodta jæ raxīz congæn Qævdyn,
|
||
æmæ cong <oRef>zæbūlæj</oRef> azzadī</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">такой удар нанес ему Кавдын по правой руке, что
|
||
рука осталась висеть</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">such a blow was inflicted on him by Qævdyn on
|
||
his right arm that his arm remained hanging</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Arsen"/>
|
||
<biblScope>11</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bīræ nal axasta Kʼūloj, caldær tyx ūlæfty ma
|
||
skodta æmæ jæ sær færsyrdæm <oRef>fæzæbūl</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">недолго протянул Кулой, несколько раз еще
|
||
тяжело вздохнул, и его голова отвисла набок</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Kuloy held out for a short time, sighed heavily
|
||
several more times, and his head drooped to one side</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
|
||
<biblScope>287</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæ cūqqajy fæḱḱī <oRef>ærzæbūl</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пола его черкески отвисла</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the lap of his cherkeska got sagged</q>
|
||
</tr>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Идеофон типа ZBL. Сходные трех согласные звукоизобразительные типы — СPL
|
||
(см. <ref type="xr" target="#entry_cūpal"/>), XBL (см. <ref type="xr" target="#entry_xæbæl"/>), KPL (см. <ref type="xr" target="#entry_gæppæl"/>, <ref type="xr" target="#entry_qæppæl"/>), TBL (см. <ref type="xr" target="#entry_tymbyl"/>).
|
||
По идеофоническому облику и значению с ос. <oRef>zæbūl</oRef> можно сопоставить <mentioned xml:lang="ru-x-dial"><lang/>
|
||
<w>шебала</w>, <w>шабала</w>
|
||
<gloss><q>лоскут</q></gloss>, <gloss><q>тряпье</q></gloss>, <gloss><q>ветошь</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Даль"/></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">An ideophone of ZBL type. Similar triconsonant
|
||
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230708T140914+0300" comment="?"?>onomatopoeic<?oxy_comment_end ?>
|
||
types are CPL (see <ref type="xr" target="#entry_cūpal"/>), XBL (see <ref type="xr" target="#entry_xæbæl"/>), KPL (see <ref type="xr" target="#entry_gæppæl"/>, <ref type="xr" target="#entry_qæppæl"/>), TBL (see <ref type="xr" target="#entry_tymbyl"/>).
|
||
By ideophonic appearance and meaning, Ossetic <oRef>zæbūl</oRef> can be compared with
|
||
<mentioned xml:lang="ru-x-dial"><lang/>
|
||
<w>šebala</w>, <w>šabala</w>
|
||
<gloss><q>flap</q></gloss>, <gloss><q>rags</q></gloss>, <gloss><q>rag</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Даль"/></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |