69 lines
No EOL
4.4 KiB
XML
69 lines
No EOL
4.4 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">zævætdūr</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_zævætdūr" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="english-questions">
|
||
<form xml:id="form_d5786e66" type="lemma"><orth>zævætdūr</orth></form>
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<sense>
|
||
<sense xml:id="sense_d5786e69">
|
||
<def xml:lang="ru">часть мельницы</def>
|
||
<def xml:lang="en">part of the mill</def>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>подпятник</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q><?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230509T191342+0300" comment="вообще ХЗ"?>baseplate<?oxy_comment_end ?></q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment"> (в него упирается вертикальная ось волчка в старой
|
||
горской мельнице)</note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment"> (the vertical axis of the
|
||
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230509T191607+0300" comment="я НЕ знаю что такое волчок у мельницы и он не гуглится. grinding machine?"?>spinning
|
||
top<?oxy_comment_end ?> rests against it in the old
|
||
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230509T191641+0300" comment="??"?>highland<?oxy_comment_end ?>
|
||
mill)</note>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
<etym xml:lang="ru">Сложение из <ref type="xr" target="#entry_zævæt"><w>zævæt</w>
|
||
<gloss><q>пятка</q></gloss></ref> и <ref type="xr" target="#entry_dūr"><w>dūr</w>
|
||
<gloss><q>камень</q></gloss></ref> (<q rendition="#rend_doublequotes">пяточный
|
||
камень</q>). В новое время эта часть мельницы делалась уже из железа. Название
|
||
сохранилось от тех времен, когда ее делали еще из
|
||
камня.<lb/><bibl><author>Mayrhofer</author>. <title>Zur Gestaltung des etymologischen
|
||
Wörterbuches eines Grosscorpus-Sprache</title>. <pubPlace>Wien</pubPlace>,
|
||
<date>1980</date>, <biblScope>стр. 44</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">A compound of <ref type="xr" target="#entry_zævæt"><w>zævæt</w>
|
||
<gloss><q>heel</q></gloss></ref> and <ref type="xr" target="#entry_dūr"><w>dūr</w>
|
||
<gloss><q>stone</q></gloss></ref> (<q rendition="#rend_doublequotes">heel stone</q>). In
|
||
modern times, this part of the mill was already made of iron. The name has been preserved
|
||
from those times when it was still made of stone..<lb/><bibl><author>Mayrhofer</author>.
|
||
<title>Zur Gestaltung des etymologischen Wörterbuches eines
|
||
Grosscorpus-Sprache</title>. <pubPlace>Wien</pubPlace>, <date>1980</date>,
|
||
<biblScope>p. 44</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |