abaev-xml/entries/abaev_zobat.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

88 lines
No EOL
5.4 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">zobat</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_zobat" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d3382e66" type="lemma"><orth>zobat</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d3382e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>кочка</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>hillock</q>
</abv:tr>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth>zobat kænun</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">окучивать</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">spud</q>
</tr>
<note xml:lang="ru" type="comment"> (например, картофель)</note>
<note xml:lang="en" type="comment">
(<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230418T113736+0300" comment="надо ли зпт?"?>e.g.<?oxy_comment_end ?>
potatoes)</note>
</sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">suǧzærīni <oRef>zobat</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">куча золота</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">pile of gold</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1940 III 53</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">К группе <q rendition="#rend_doublequotes">изобразительных</q> слов для
<q rendition="#rend_doublequotes">выпуклого</q>, <q rendition="#rend_doublequotes">круглого</q> и пр., имеющих звуковой тип КВТ, GBT, ZBT: <ref type="xr" target="#entry_kʼæbūt"><w>kʼæbūt</w>
<gloss><q>затылок</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_gobat"><w>gobat</w>
<gloss><q>кочка</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_gæbæt"><w>gæbæt</w>
<gloss><q>бурдюк</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_zævæt"><w>zævæt</w>
<gloss><q>пятка</q></gloss></ref> и др. К этому типу относятся и <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>зоб</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="fr"><lang/>
<w>jabot</w>
<gloss><q>зоб</q></gloss></mentioned> и др. О словах этого типа см. под <ref type="xr" target="#entry_tymbyl"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">Belongs to the group of <q rendition="#rend_doublequotes">pictorial</q>
words meaning <q rendition="#rend_doublequotes">convex</q>, <q rendition="#rend_doublequotes">round</q> etc., which have a KBT, GBT, ZBT sound type:
<ref type="xr" target="#entry_kʼæbūt"><w>kʼæbūt</w>
<gloss><q>back of the head</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_gobat"><w>gobat</w>
<gloss><q>bump</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_gæbæt"><w>gæbæt</w>
<gloss><q>waterskin</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_zævæt"><w>zævæt</w>
<gloss><q>heel</q></gloss></ref> etc. This type also includes <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>zob</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="fr"><lang/>
<w>jabot</w>
<gloss><q>goiter</q></gloss></mentioned> etc. About the words of such type see <?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230418T114002+0300" comment="?"?>under<?oxy_comment_end ?>
<ref type="xr" target="#entry_tymbyl"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>