abaev-xml/entries/abaev_ænaqīnon.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

78 lines
No EOL
4.3 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <w>ænaqīnon</w></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "<gloss><q>" "</q></gloss>";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ænaqīnon" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240322T102124+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d3148e66" type="lemma"><orth>ænaqīnon</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<sense xml:id="sense_d3148e69">
<sense xml:id="sense_d3148e70">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>несуразный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>awkward</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d3148e79">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>уродливый</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>ugly</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3148e89">
<abv:example xml:id="example_d3148e91">
<quote>aw, æmæ æcæg aftæ xæld, <oRef>ænaqīnon</oRef> adæjmag dæn?</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>неужели я нравственный урод?</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>oh, has it turned out that I am a contemptible person?</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Qazaq"/>
<biblScope>12</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3148e110">
<quote>ræstæg <oRef>ænaqīnonæj</oRef>… læsydī</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>время ползло несуразно</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>time was dragging along awkwardly</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>95</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">См.
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240322T102153+0300" comment="NB: the comparison is phonetically dubious"?><ref type="xr" target="#entry_ænaqæl"/><?oxy_comment_end ?>.</etym>
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_ænaqæl"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>