78 lines
No EOL
4.3 KiB
XML
78 lines
No EOL
4.3 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <w>ænaqīnon</w></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "<gloss><q>" "</q></gloss>";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_ænaqīnon" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
||
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240322T102124+0300" comment="checked"?>
|
||
<form xml:id="form_d3148e66" type="lemma"><orth>ænaqīnon</orth></form><?oxy_comment_end ?>
|
||
<sense xml:id="sense_d3148e69">
|
||
<sense xml:id="sense_d3148e70">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>несуразный</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>awkward</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense xml:id="sense_d3148e79">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>уродливый</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>ugly</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3148e89">
|
||
<abv:example xml:id="example_d3148e91">
|
||
<quote>aw, æmæ æcæg aftæ xæld, <oRef>ænaqīnon</oRef> adæjmag dæn?</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>неужели я нравственный урод?</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>oh, has it turned out that I am a contemptible person?</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Qazaq"/>
|
||
<biblScope>12</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d3148e110">
|
||
<quote>ræstæg <oRef>ænaqīnonæj</oRef>… læsydī</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>время ползло несуразно</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>time was dragging along awkwardly</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>95</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">См.
|
||
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240322T102153+0300" comment="NB: the comparison is phonetically dubious"?><ref type="xr" target="#entry_ænaqæl"/><?oxy_comment_end ?>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_ænaqæl"/>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |