abaev-xml/entries/abaev_ærmæftaw.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

64 lines
No EOL
4.1 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ærmæftaw</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ærmæftaw" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d3460e66" type="lemma"><orth>ærmæftaw</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3460e69"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>мешочек</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>little bag</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3460e79">
<abv:example xml:id="example_d3460e81">
<quote>k˳yroj arīvad: ærmæftaw cas læxūrinag ū cæ!</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>мельница быстро опорожнилась: много ли нужно, чтобы смолоть
<hi rendition="#rend_smallcaps">ærmæftaw</hi>!</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the mill quickly became empty: do you need much to mill
<hi rendition="#rend_smallcaps">ærmæftaw</hi>!</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Niger"/><biblScope>157</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3460e100">
<quote>mæ xorærcyd ʽgasæj ærmæftaw</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>мой урожай — всего один <hi rendition="#rend_smallcaps">ærmæftaw</hi></q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>my harvest is only one <hi rendition="#rend_smallcaps">ærmæftaw</hi></q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Niger"/><biblScope>40</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Собственно „накидываемый (<hi rendition="#rend_italic">æftaw</hi>) на руку (<ref type="xr" target="#entry_arm"/>)“. См.<ref type="xr" target="#entry_arm"/> и <ref type="xr" target="#entry_æftawyn"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">Literally one that is being thrown upon (<hi rendition="#rend_italic">æftaw</hi>) a hand
(<ref type="xr" target="#entry_arm"/>)“. See <ref type="xr" target="#entry_arm"/> and <ref type="xr" target="#entry_æftawyn"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>