77 lines
No EOL
4.6 KiB
XML
77 lines
No EOL
4.6 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ævzar</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_ævzar" xml:lang="os">
|
||
<form xml:id="form_d3122e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ævzar</orth></form>
|
||
<form xml:id="form_d3122e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ævzaræ</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d3122e72"><sense xml:id="sense_d3122e73"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>всход (о растениях)</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>sprout</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3122e82"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>зародыш</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>embryo</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3122e92">
|
||
<abv:example xml:id="example_d3122e94">
|
||
<quote>næ x˳ymtæ dīssaǵy xorz ævzar yswaǧtoj</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>наши нивы пустили удивительно хорошие всходы</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>our cornfields gave surprisingly good sprouts</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d3122e109">
|
||
<quote>Kjabæxan ævzarti æxsænti cæwuj</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>Кябахан идет между всходами</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>Kyabakhan goes between the sprouts</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_SD"/><biblScope>200</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d3122e128">
|
||
<quote>ūs ūdgojmaǵy ævzaræj ærwæzzaw</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>женщина отяжелела (забеременела) от человеческого зародыша</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>the woman became pregnant from a human embryo (?)</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>IV
|
||
47</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Отглагольное имя от <ref type="xr" target="#entry_ævzæryn"/>
|
||
‘прорастать’, ‘всходить’ q. v.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">A deverbal name derived from <ref type="xr" target="#entry_ævzæryn"/> ‘to grow, ‘to sprout’ q. v.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |