abaev-xml/entries/abaev_īw_1.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

335 lines
No EOL
28 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">īw_1</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_īw_1" n="1" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d4278e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>īw</orth></form>
<form xml:id="form_d4278e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ew</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4278e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>один</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>one</q>
</abv:tr></sense>
<re xml:id="re_d4278e82">
<re xml:id="re_d4278e84">
<form xml:id="form_d4278e86" type="lemma"><orth>īwæj-īw</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4278e89"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>некоторый</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>some</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d4278e100">
<form xml:id="form_d4278e102" type="lemma"><orth>īwyl</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4278e105"><sense xml:id="sense_d4278e106"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>наиболее</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>most</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4278e115"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>сверх</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru"> (iwyl xorz ‘наилучший’
и т. п.)</note><note type="comment" xml:lang="en"> (iwyl xorz
the best etc.)</note><abv:tr xml:lang="en">
<q>over</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru"> (iwyl xorz ‘наилучший’
и т. п.)</note><note type="comment" xml:lang="en"> (iwyl xorz
the best etc.)</note></sense></sense>
</re>
<re xml:id="re_d4278e134">
<form xml:id="form_d4278e136" type="lemma"><orth>īwmæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4278e139"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>вместе</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>together</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d4278e150">
<form xml:id="form_d4278e152" type="lemma"><orth>īwdaǧ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4278e155"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>одинарный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>single</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d4278e166">
<form xml:id="form_d4278e168" type="lemma"><orth>īwzær-dyg</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4278e171"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>преданный</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru">
(„единосердечный“)</note><note type="comment" xml:lang="en"> (“of
one heart”)</note><abv:tr xml:lang="en">
<q>faithful</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru">
(„единосердечный“)</note><note type="comment" xml:lang="en"> (“of
one heart”)</note></sense>
</re>
<re xml:id="re_d4278e191">
<form xml:id="form_d4278e193" type="lemma"><orth>īwg˳yzon</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4278e196"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>однообразный</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru"> (см. <ref type="xr" target="#entry_x0yz"/> ‘вид’)</note><note type="comment" xml:lang="en"> (see <ref type="xr" target="#entry_x0yz"/>
manner)</note><abv:tr xml:lang="en">
<q>monotonous</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru"> (см. <ref type="xr" target="#entry_x0yz"/> ‘вид’)</note><note type="comment" xml:lang="en"> (see <ref type="xr" target="#entry_x0yz"/>
manner)</note></sense>
</re>
<re xml:id="re_d4278e223">
<form xml:id="form_d4278e225" type="lemma"><orth>īwdaron</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4278e228"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>постоянно носимый</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru"> (о платье)</note><note type="comment" xml:lang="en"> (about a dress)</note><abv:tr xml:lang="en">
<q>constantly worn</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru"> (о платье)</note><note type="comment" xml:lang="en"> (about a dress)</note></sense>
</re>
<re xml:id="re_d4278e247">
<form xml:id="form_d4278e249" type="lemma"><orth>īwgædon</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4278e252"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>постоянного характера, качества</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru"> (см. <ref type="xr" target="#entry_qæd_2"/>)</note><note type="comment" xml:lang="en">
(see <ref type="xr" target="#entry_qæd_2"/>)</note><abv:tr xml:lang="en">
<q>of a permanent character, quality</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru"> (см. <ref type="xr" target="#entry_qæd_2"/>)</note><note type="comment" xml:lang="en">
(see <ref type="xr" target="#entry_qæd_2"/>)</note></sense>
</re>
<re xml:id="re_d4278e279">
<form xml:id="form_d4278e281" type="lemma"><orth>īwʒongon</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4278e284"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>однорукий</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>one-handed</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d4278e295">
<form xml:id="form_d4278e297" type="lemma"><orth>īwcæston</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4278e300"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>одноглазый</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>one-eyed</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d4278e311">
<form xml:id="form_d4278e313" type="lemma"><orth>īw ḱysyl, īw cʼus</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4278e316"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>немного</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru">буквально ein wenig, арм.
mi pokr</note><note type="comment" xml:lang="en">literally ein
wenig, Armenian mi pokr</note><abv:tr xml:lang="en">
<q>some</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru">буквально ein wenig, арм.
mi pokr</note><note type="comment" xml:lang="en">literally ein
wenig, Armenian mi pokr</note></sense>
</re>
<re xml:id="re_d4278e336">
<form xml:id="form_d4278e338" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>īwvars</orth></form>
<form xml:id="form_d4278e341" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ewvars</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4278e344"><sense xml:id="sense_d4278e345"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>в стороне</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>aside</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4278e354"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>прочь</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>away</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4278e366">
<abv:example xml:id="example_d4278e368">
<quote>īw sag … ūnærǧgæ wadī</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>один олень бежал, стеная</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>one deer ran moaning</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>91</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4278e387">
<quote>īw zondæj sædæ zondy x˳yzdær</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>сто умов лучше одного ума</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>a hundred minds are better than one mind</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>III
298</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4278e406" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>es ew rawæn … sor lægæt</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>есть в одном месте сухая пещера</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>there is a dry cave in one place</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>51</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4278e430">
<abv:example xml:id="example_d4278e432" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>nadæj ewvars!</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>прочь с дороги!</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>get out of my way!</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Bes."/><biblScope>52</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4278e454" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>ewværsti racudæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>прошел стороной</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>(he) passed by</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Bes."/><biblScope>76</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4278e476" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>ǧæwama ewvarsgond ærcæwoncæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>их надо устранить</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>they must be eliminated</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_SD"/><biblScope>295%l2</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4278e498" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>fættarstæj saw kalm, raburdæj ewvars</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>испугалась черная змея, отползла в сторону</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the black snake got scared and crawled aside</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MD"/><biblScope>1936 II
34</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к иран. <hi rendition="#rend_italic">*aiva</hi>. Общеиранское числительное,
развившееся из индоевропейского местоименного корня <hi rendition="#rend_italic">*ei-</hi>, <hi rendition="#rend_italic">*i-</hi>. Ср.
<mentioned corresp="#mentioned_d4278e749" xml:id="mentioned_d4278e523" xml:lang="fa"><lang/>
<w>yaw</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Жуковский"/><biblScope>I 210</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d4278e758" xml:id="mentioned_d4278e532" xml:lang="fa"><lang/>
<w>yak</w></mentioned> (из <hi rendition="#rend_italic">*аi-vaka</hi>), <mentioned corresp="#mentioned_d4278e763" xml:id="mentioned_d4278e537" xml:lang="pal"><lang/>
<w>ev, evak</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e768" xml:id="mentioned_d4278e542" xml:lang="zza"><lang/>
<w>yau</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e774" xml:id="mentioned_d4278e548" xml:lang="tly"><lang/>
<w>i</w>
<gloss><q>один</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Б._Миллер"/><biblScope>227</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d4278e786" xml:id="mentioned_d4278e560" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>eyok</w>
<gloss><q>единственный</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e794" xml:id="mentioned_d4278e568" xml:lang="ps"><lang/>
<w>yaw, yau, yo</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e799" xml:id="mentioned_d4278e573" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>yiw</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e804" xml:id="mentioned_d4278e578" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>īw</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e810" xml:id="mentioned_d4278e584" xml:lang="srh"><lang/>
<w>īw</w>
<gloss><q>один</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e818" xml:id="mentioned_d4278e592" xml:lang="srh"><w>īwj</w>
<gloss><q>одинокий</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e824" xml:id="mentioned_d4278e598" xml:lang="mnj"><lang/>
<w></w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e829" xml:id="mentioned_d4278e603" xml:lang="ydg"><lang/>
<w></w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e834" xml:id="mentioned_d4278e608" xml:lang="yah"><lang/>
<w/>
<gloss><q>wu, wug</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e842" xml:id="mentioned_d4278e616" xml:lang="sgy" extralang="isk"><lang/>
<w>wok</w></mentioned> (← <hi rendition="#rend_italic">*aivaka-</hi>), <mentioned corresp="#mentioned_d4278e848" xml:id="mentioned_d4278e622" xml:lang="yai"><lang/>
<w>i</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e853" xml:id="mentioned_d4278e627" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*ew, *īw (ʼyw, yw)</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e858" xml:id="mentioned_d4278e632" xml:lang="xco"><lang/>
<w>ew</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e863" xml:id="mentioned_d4278e637" xml:lang="ae"><lang/>
<w>aeva-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e868" xml:id="mentioned_d4278e642" xml:lang="peo"><lang/>
<w>aivæ</w>
<gloss><q>один</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e876" xml:id="mentioned_d4278e650" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>eva</w>
<gloss><q>так</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e885" xml:id="mentioned_d4278e659" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>только</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e891" xml:id="mentioned_d4278e665" xml:lang="grc"><lang/>
<w>οίος</w>
<gloss><q>единственный</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e899" xml:id="mentioned_d4278e673" xml:lang="grc"><w/>
<gloss><q>одинокий</q></gloss></mentioned>. От того же корня <hi rendition="#rend_italic">*i-</hi>,
<hi rendition="#rend_italic">*ei-</hi>, но с наращением <hi rendition="#rend_italic">n</hi> имеем <mentioned corresp="#mentioned_d4278e905" xml:id="mentioned_d4278e679" xml:lang="cu"><lang/>
<w n="0">инъ</w>
<gloss><q>один</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e913" xml:id="mentioned_d4278e688" xml:lang="de"><lang/>
<w>ein</w></mentioned>,<mentioned corresp="#mentioned_d4278e918" xml:id="mentioned_d4278e693" xml:lang="de"><lang/>
<w>οίνος</w>
<gloss><q>одно очко</q></gloss></mentioned> (при игре в кости), <mentioned corresp="#mentioned_d4278e927" xml:id="mentioned_d4278e702" xml:lang="la"><lang/>
<w>unus</w>
<gloss><q>один</q></gloss></mentioned> и пр. Ср. <ref type="xr" target="#entry_īwændæs"/>, <ref type="xr" target="#entry_īwgær"/>, <ref type="xr" target="#entry_īwmæ"/>, <ref type="xr" target="#entry_īwyI"/>,
<ref type="xr" target="#entry_īwdaʒyg"/>, <ref type="xr" target="#entry_īwvazyg"/>, <ref type="xr" target="#entry_īwg0yr"/>, <ref type="xr" target="#entry_īwnæg"/>, <ref type="xr" target="#entry_īwzærdyg"/>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II
61, 90, 159</biblScope></bibl>. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>47</biblScope></bibl>. —
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope>42</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Gramm._sogd."/><biblScope>II
138139</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">It traces back to Iranian <hi rendition="#rend_italic">*aiva</hi>. It is a general Iranian
numeral, which is developed from Indo-European pronominal root <hi rendition="#rend_italic">*ei-</hi>,
<hi rendition="#rend_italic">*i-</hi>. Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d4278e523" xml:id="mentioned_d4278e749" xml:lang="fa"><lang/>
<w>yaw</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Жуковский"/><biblScope>I 210</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d4278e532" xml:id="mentioned_d4278e758" xml:lang="fa"><lang/>
<w>yak</w></mentioned> (from <hi rendition="#rend_italic">*ai-vaka</hi>), <mentioned corresp="#mentioned_d4278e537" xml:id="mentioned_d4278e763" xml:lang="pal"><lang/>
<w>ev, evak</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e542" xml:id="mentioned_d4278e768" xml:lang="zza"><lang/>
<w>yau</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e548" xml:id="mentioned_d4278e774" xml:lang="tly"><lang/>
<w>i</w>
<gloss><q>one</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Б._Миллер"/><biblScope>227</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d4278e560" xml:id="mentioned_d4278e786" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>eyok</w>
<gloss><q>sole</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e568" xml:id="mentioned_d4278e794" xml:lang="ps"><lang/>
<w>yaw, yau, yo</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e573" xml:id="mentioned_d4278e799" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>yiw</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e578" xml:id="mentioned_d4278e804" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>īw</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e584" xml:id="mentioned_d4278e810" xml:lang="srh"><lang/>
<w>īw</w>
<gloss><q>one</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e592" xml:id="mentioned_d4278e818" xml:lang="srh"><w>īwj</w>
<gloss><q>lonely</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e598" xml:id="mentioned_d4278e824" xml:lang="mnj"><lang/>
<w></w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e603" xml:id="mentioned_d4278e829" xml:lang="ydg"><lang/>
<w></w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e608" xml:id="mentioned_d4278e834" xml:lang="yah"><lang/>
<w/>
<gloss><q>wu, wug</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e616" xml:id="mentioned_d4278e842" xml:lang="sgy" extralang="isk"><lang/>
<w>wok</w></mentioned> (← <hi rendition="#rend_italic">*aivaka-</hi>), <mentioned corresp="#mentioned_d4278e622" xml:id="mentioned_d4278e848" xml:lang="yai"><lang/>
<w>i</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e627" xml:id="mentioned_d4278e853" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*ew, *īw (ʼyw, yw)</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e632" xml:id="mentioned_d4278e858" xml:lang="xco"><lang/>
<w>ew</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e637" xml:id="mentioned_d4278e863" xml:lang="ae"><lang/>
<w>aeva-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e642" xml:id="mentioned_d4278e868" xml:lang="peo"><lang/>
<w>aivæ</w>
<gloss><q>one</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e650" xml:id="mentioned_d4278e876" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>eva</w>
<gloss><q>in this way</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e659" xml:id="mentioned_d4278e885" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>only</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e665" xml:id="mentioned_d4278e891" xml:lang="grc"><lang/>
<w>οίος</w>
<gloss><q>only</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e673" xml:id="mentioned_d4278e899" xml:lang="grc"><w/>
<gloss><q>lonely</q></gloss></mentioned>. From the same root <hi rendition="#rend_italic">*i-</hi>,
<hi rendition="#rend_italic">*ei-</hi>, but with augmentation <hi rendition="#rend_italic">n</hi> there are the following words: <mentioned corresp="#mentioned_d4278e679" xml:id="mentioned_d4278e905" xml:lang="cu"><lang/>
<w>inъ</w>
<gloss><q>one</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4278e688" xml:id="mentioned_d4278e913" xml:lang="de"><lang/>
<w>ein</w></mentioned>,<mentioned corresp="#mentioned_d4278e693" xml:id="mentioned_d4278e918" xml:lang="de"><lang/>
<w>οίνος</w>
<gloss><q>one point</q></gloss></mentioned> (in the game of dice),
<mentioned corresp="#mentioned_d4278e702" xml:id="mentioned_d4278e927" xml:lang="la"><lang/>
<w>unus</w>
<gloss><q>one</q></gloss></mentioned> etc. Cf. <ref type="xr" target="#entry_īwændæs"/>, <ref type="xr" target="#entry_īwgær"/>, <ref type="xr" target="#entry_īwmæ"/>, <ref type="xr" target="#entry_īwyI"/>,
<ref type="xr" target="#entry_īwdaʒyg"/>, <ref type="xr" target="#entry_īwvazyg"/>, <ref type="xr" target="#entry_īwg0yr"/>, <ref type="xr" target="#entry_īwnæg"/>, <ref type="xr" target="#entry_īwzærdyg"/>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II
61, 90, 159</biblScope></bibl>. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>47</biblScope></bibl>. —
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope>42</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Gramm._sogd."/><biblScope>II
138139</biblScope></bibl>..</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>