211 lines
No EOL
13 KiB
XML
211 lines
No EOL
13 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ūcy</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_ūcy" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d1948e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>ūcy</orth></form>
|
||
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>oci</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<sense xml:id="sense_d1948e69">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>тот</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>that</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>этот</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>this</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">(адъективно); в дигорском <oRef>oci</oRef> редко,
|
||
обычно <ref type="xr" target="#entry_eci"><w>eci</w></ref></note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">(attributive); <oRef>oci</oRef> is rare in Digor, while
|
||
is <ref type="xr" target="#entry_eci"><w>eci</w></ref> is more commonly used</note>
|
||
</sense>
|
||
<re>
|
||
<form type="lemma"><orth>ūcyrdæm</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в ту сторону</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">that way</q>
|
||
</tr>
|
||
</sense>
|
||
</re>
|
||
<re>
|
||
<form type="lemma"><orth>ūcyrdygæj</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">с той стороны</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">from there</q>
|
||
</tr>
|
||
</sense>
|
||
</re>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1948e75">
|
||
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mak˳y dyn batajoj ūcy rnæk˳yry
|
||
kʼæbærtæ!</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пусть никогда не пойдут тебе впрок крохи хлеба
|
||
того бедняка!</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">may that beggarʼs breadcrumbs never turn out
|
||
useful to you!</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>97</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ūj jæ bæx baskʼærdta æmæ ūcy wærmy
|
||
nyxxawdta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он погнал своего коня и свалился в ту яму</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he drove his horse and fell into that pit</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
|
||
<biblScope>26</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ūcy saxat bynʒ k˳y festadaid ūj dær æj
|
||
fændyd</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в тот час она хотела бы даже превратиться в
|
||
муху</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">at that time she would even like to turn into a
|
||
fly</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>78</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ūcy bonæj fæstæmæ…</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">с того дня…</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">from that day…</q>
|
||
</tr>
|
||
</example>
|
||
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ūcy ran…</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на том месте</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in that place</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
|
||
<biblScope>26</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/> </usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">oci ǧædæn ba adtæj duwwæ fælanki
|
||
ǧæwajgæs</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у того леса были стражами два барса</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">that forest was guided by two snow leopards</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
||
<biblScope>7<hi rendition="#rend_subscript">3–4</hi></biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/> </usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">eci ses kæbæl adtæj, oci marǧ isseræ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">найди ту птицу, на которой было это перо</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">find that bird that had this feather on it</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
|
||
<biblScope>II 94</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/> </usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">eci adæntæn ci arfæ adtæj, aci kinʒæn dær
|
||
xucaw oci arfæ raddæd</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">какое благословение было тем людям, такое же
|
||
(то же) благословение да дарует бог этой невесте</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">whatever blessing were those people given, that
|
||
same (the same) blessing may God grant this bride</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
|
||
<biblScope>II 136</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/> </usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">oci tærxoni fæste læg æ tuxi næbal
|
||
fæwwuj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">после того суда человек лишается силы</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">after that judgment a man loses his
|
||
strength</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
|
||
<biblScope>60</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/> </usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Ʒanbolat oci ʒurdtæ ku feǧusta, wæd in
|
||
ra-arfæ-kodta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда Дзанболат услышал эти слова, то
|
||
поблагодарил его</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when Dzanbolat heard those words, he thanked
|
||
him</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
|
||
<biblScope>12</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Местоимение <ref type="xr" target="#entry_ū-"><w xml:lang="os-x-iron">ū-</w> <w xml:lang="os-x-digor">o-</w></ref>, усиленное местоименной же частицей
|
||
<mentioned xml:lang="os"><w xml:lang="os-x-iron">-cy</w> <w xml:lang="os-x-digor">-ci</w></mentioned> (иранская модель <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">ava-čid</w></mentioned>). См. <ref type="xr" target="#entry_ū-"><w xml:lang="os-x-iron">ū-</w> <w xml:lang="os-x-digor">o-</w></ref>; ср. <ref type="xr" target="#entry_acy"><w>acy</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_eci"><w>eci</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_kæcy"><w>kæcy</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_īsty"><w>īsty</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_nīcy"><w>nīcy</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_alcy"><w>alcy</w></ref>.<lb/><bibl><author>Вс. Миллер</author>. <ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/> <biblScope>II 153</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/> <biblScope>53</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bielmeier"/> <biblScope>237</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">The pronoun <ref type="xr" target="#entry_ū-"><w xml:lang="os-x-iron">ū-</w> <w xml:lang="os-x-digor">o-</w></ref> augmented by a pronominal particle
|
||
<mentioned xml:lang="os"><w xml:lang="os-x-iron">-cy</w> <w xml:lang="os-x-digor">-ci</w></mentioned> (the Iranic model <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">ava-čid</w></mentioned>). See <ref type="xr" target="#entry_ū-"><w xml:lang="os-x-iron">ū-</w> <w xml:lang="os-x-digor">o-</w></ref>; cf. <ref type="xr" target="#entry_acy"><w>acy</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_eci"><w>eci</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_kæcy"><w>kæcy</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_īsty"><w>īsty</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_nīcy"><w>nīcy</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_alcy"><w>alcy</w></ref>.<lb/><bibl><author>Ws. Miller</author>. <ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/> <biblScope>II 153</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/> <biblScope>53</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bielmeier"/> <biblScope>237</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |