abaev-xml/entries/abaev_ǧaricund.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

46 lines
No EOL
3.1 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ǧaricund</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ǧaricund" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d4343e66" type="lemma"><orth>ǧaricund</orth><form xml:id="form_d4343e68" type="variant"><orth>ǧarmicund</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d4343e71"><sense xml:id="sense_d4343e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>горячая похлебка</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>a hot soup</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4343e81"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>горячая жидкая пища</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>hot liquid food</q>
</abv:tr></sense></sense>
<etym xml:lang="ru">Сложное слово из <hi rendition="#rend_italic">ǧar(m)</hi> ‘теплый’ и <hi rendition="#rend_italic">cund</hi> прош. причастие
от <hi rendition="#rend_italic">cumun</hi> ‘хлебать’. См. <ref type="xr" target="#entry_qarm"/> и <ref type="xr" target="#entry_cymyn"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">A compound derived from <hi rendition="#rend_italic">ǧar(m)</hi> warm and <hi rendition="#rend_italic">cund</hi> past
participle of <hi rendition="#rend_italic">cumun</hi> sup. See <ref type="xr" target="#entry_qarm"/> and
<ref type="xr" target="#entry_cymyn"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>