abaev-xml/entries/abaev_ǵeboǧ.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

57 lines
No EOL
4.3 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ǵeboǧ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ǵeboǧ" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d1865e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ǵeboǧ</orth></form>
<form xml:id="form_d1865e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>gebox</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1865e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>штык</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>bayonet</q>
</abv:tr></sense>
<etym xml:lang="ru">Усвоено из соседних кавказских языков: <mentioned corresp="#mentioned_d1865e127" xml:id="mentioned_d1865e84" xml:lang="kbd-x-crc"><lang/>
<w>ǵebeǧ˳</w>
<gloss><q>штык</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1865e135" xml:id="mentioned_d1865e92" xml:lang="uby"><lang/>
<w>kepäw</w>
<gloss><q>копье</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Mészaros"/><biblScope>353</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d1865e147" xml:id="mentioned_d1865e104" xml:lang="x-vaynakh"><lang/>
<w>gemoǧ, giebæǧ</w>
<gloss><q>копье</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1865e155" xml:id="mentioned_d1865e112" xml:lang="x-vaynakh"><w/>
<gloss><q>штык</q></gloss></mentioned>.%n<bibl><author>Генко</author><ref type="bibl" target="#ref_ЗКВ"/><biblScope>V
719</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">It is acquired from the neighbouring Caucasian languages:
<mentioned corresp="#mentioned_d1865e84" xml:id="mentioned_d1865e127" xml:lang="kbd-x-crc"><lang/>
<w>ǵebeǧ˳</w>
<gloss><q>bayonet</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1865e92" xml:id="mentioned_d1865e135" xml:lang="uby"><lang/>
<w>kepäw</w>
<gloss><q>spear</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Mészaros"/><biblScope>353</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d1865e104" xml:id="mentioned_d1865e147" xml:lang="x-vaynakh"><lang/>
<w>gemoǧ, giebæǧ</w>
<gloss><q>spear</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1865e112" xml:id="mentioned_d1865e155" xml:lang="x-vaynakh"><w/>
<gloss><q>bayonet</q></gloss></mentioned>.%n<bibl><author>Genko</author><ref type="bibl" target="#ref_ЗКВ"/><biblScope>V
719</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>