abaev-xml/entries/abaev_ǵix.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

121 lines
No EOL
7.2 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ǵix</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ǵix" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d5943e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ǵix</orth></form>
<form xml:id="form_d5943e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>kʼex</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5943e72"><sense xml:id="sense_d5943e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>оцепеневший</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>petrified</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5943e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>остолбеневший</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>stuporous</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5943e91"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>с остановившимся взглядом</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>with a fixed gaze</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d5943e101">
<form xml:id="form_d5943e103" type="lemma"><orth>fæǵīx wyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5943e106"><sense xml:id="sense_d5943e107"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>остолбенеть</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>be dumbfounded</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5943e116"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>уставиться взглядом</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>stare</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<re xml:id="re_d5943e127" xml:lang="os-x-digor">
<lang/>
<form xml:id="form_d5943e131" type="lemma"><orth>kʼex-kast</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5943e134"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>остановившийся, пристальный взгляд</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>fixed gaze</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d5943e146" xml:lang="os-x-digor">
<lang/>
<form xml:id="form_d5943e150" type="lemma"><orth>kʼex-færsæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5943e153"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>настойчивый вопрос</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>persistent question</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d5943e164">
<form xml:id="form_d5943e166" type="lemma"><orth>ǵīxtæ kænyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5943e169"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>глазеть по сторонам</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>stare around</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5943e180">
<abv:example xml:id="example_d5943e182" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>kʼex rajzadæncæ wæd iǧosgutæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>слушатели тогда остолбенели</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the listeners were dumbfounded then</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>39</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5943e204" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>fækʼkʼex æncæ sæ fur desæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>остолбенели от изумления</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>(they) were dumbfounded in amazement</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>56</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5943e226" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>i bijnontæ niʒʒex æncæ — cidær dessag ærcudæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>члены семьи остолбенели — случилось что-то удивительное</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>family members were dumbfounded — something amazing has happened</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Bes."/><biblScope>87</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Происхождение не известно.</etym>
<etym xml:lang="en">The etymology is unknown.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>