abaev-xml/entries/abaev_astær.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

77 lines
No EOL
5.7 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">astær</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_astær" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240116T231454+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d2848e66" type="lemma"><orth>astær</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<sense xml:id="sense_d2848e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>подкладка</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>lining</q>
</abv:tr>
</sense>
<re xml:id="re_d2848e79">
<form xml:id="form_d2848e81" type="lemma"><orth>fæsonastær</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2848e84">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>подкладка на спине (у черкески и пр.)</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>lining on the back (of a Circassian coat, etc.)</q>
</abv:tr>
</sense>
</re>
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d2848e136" xml:id="mentioned_d2848e97" xml:lang="trk"><lang/>
<w>astar</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2848e141" xml:id="mentioned_d2848e102" xml:lang="fa"><lang/>
<w>āstar</w>
<gloss><q>подкладка</q></gloss></mentioned>. Взаимоотношения персидского и
тюркского слов не вполне ясны (см.: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Horn._Gr."/>
<biblScope>7</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._PSt."/>
<biblScope>7</biblScope></bibl>). Нет препятствий осетинское слово вместе с
персидским возводить к основе <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">star-</w>
<gloss><q>стлать</q></gloss></mentioned>, сращенной с префиксом <m>a-</m>;
ср. <mentioned corresp="#mentioned_d2848e160" xml:id="mentioned_d2848e121" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>āstara-</w>
<gloss><q>подстилка</q></gloss></mentioned>; см. <ref type="xr" target="#entry_stæryn"/>, <ref type="xr" target="#entry_astæryn"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d2848e97" xml:id="mentioned_d2848e136" xml:lang="trk"><lang/>
<w>astar</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2848e102" xml:id="mentioned_d2848e141" xml:lang="fa"><lang/>
<w>āstar</w>
<gloss><q>lining</q></gloss></mentioned>. The relationship between Persian
and Turkic words is not entirely clear (see: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Horn._Gr."/>
<biblScope>7</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._PSt."/>
<biblScope>7</biblScope></bibl>). There are no obstacles to trace back the
Ossetic word, as well as the Persian one, to <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">star-</w>
<gloss><q>to spread</q></gloss></mentioned>, fused with the prefix
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240116T225110+0300" comment="I do not mark the prefix up as Ossetic because it is clearly not an Ossetic-internal formation. Perhaps replace it with ā-?"?><m>a-</m><?oxy_comment_end ?>;
cf. <mentioned corresp="#mentioned_d2848e121" xml:id="mentioned_d2848e160" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>āstara-</w>
<gloss><q>underlay</q></gloss></mentioned>; see <ref type="xr" target="#entry_stæryn_2"/>, <ref type="xr" target="#entry_astæryn"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>