abaev-xml/entries/abaev_ataǧa.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

95 lines
No EOL
5.7 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ataǧa</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ataǧa" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="english-questions">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240118T180906+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d638e66" type="lemma"><orth>ataǧa</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d638e72">
<sense xml:id="sense_d638e73">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>прибрежный лес</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>coastal forest</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d638e82">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>лесистая речная долина</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>wooded river valley</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d638e92">
<abv:example xml:id="example_d638e94">
<quote>læppu… baxaccæ īw <oRef>ataǧamæ</oRef></quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>юноша достиг одной лесистой долины</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the boy reached a wooded valley</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>III 60</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d638e113">
<quote>Terḱy <oRef>ataǧajy</oRef> adærǧ ysty saǵy mærdtæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>в долине Терека распростерлись трупы оленей</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>deer corpses
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240118T180820+0300" comment="? распрострёлись (lit. became long)"?>are
stretched out<?oxy_comment_end ?> in the Terek river valley</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>III 123</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d638e132">
<quote>ḱī fīstægæj, q˳yzgæ-q˳yzgæ <oRef>ataǧajy</oRef> fæmīdæg īs…</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>кто пешком, крадучись забрался в прибрежный лес…</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>who climbed on foot, sneaking into the coastal forest…</q>
</abv:tr>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned><mentioned corresp="#mentioned_d638e167" xml:id="mentioned_d638e150" xml:lang="inh"><lang/>
<w>atæghæ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d638e172" xml:id="mentioned_d638e155" xml:lang="ce"><lang/>
<w>ataghi</w></mentioned>
<gloss><q>долина</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned><mentioned corresp="#mentioned_d638e150" xml:id="mentioned_d638e167" xml:lang="inh"><lang/>
<w>atæghæ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d638e155" xml:id="mentioned_d638e172" xml:lang="ce"><lang/>
<w>ataghi</w></mentioned>
<gloss><q>valley</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>