abaev-xml/entries/abaev_bæǧæmvad.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

94 lines
No EOL
6.5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">bæǧæmvad</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_bæǧæmvad" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d3684e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>bæǧæmvad</orth></form>
<form xml:id="form_d3684e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>bæǧænvad</orth><form xml:id="form_d3684e71" type="variant"><orth>bæǧænbad</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d3684e74"><sense xml:id="sense_d3684e75"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>босой</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>shoeless</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3684e84"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>босоногий</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>barefoot</q>
</abv:tr></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3684e94">
<abv:example xml:id="example_d3684e96">
<quote>bæǧnæg, bæǧæmvad, ystong, wysmæn nad</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>голый, босоногий, голодный, часто битый</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>naked, barefooted, hungry, often beaten</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>47</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3684e115" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>fæxxætæd koko sinʒæbæl bæǧænbadæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>пусть ходит по терновнику босиком</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>let him go to the training barefooted</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
174</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3684e137" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>ærdæg bæǧæmvædtæj xætuncæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>они ходят полубосые</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>they walk half barefooted</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_SD"/><biblScope>271%l2%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3684e159" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>bæǧænvadæj næ budurti gælæbotæ axæston</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>босиком я ловил бабочек на наших полях</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>I caught buterflies barefooted in our fields</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Qazb."/><biblScope>31</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из *<hi rendition="#rend_italic">bæǧnæ</hi>-<hi rendition="#rend_italic">fad</hi><mentioned corresp="#mentioned_d3684e206" xml:id="mentioned_d3684e184" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>*maǧna-pada-</w></mentioned>. См. <ref type="xr" target="#entry_bæǧnæg"/>
‘голый’ и <ref type="xr" target="#entry_fad"/> ‘нога’; ср. <ref type="xr" target="#entry_bæǧæmsar"/> с непокрытой головой’, <ref type="xr" target="#entry_bæǧæmzæng"/> с голыми коленями’.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>29</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">From *<hi rendition="#rend_italic">bæǧnæ</hi>-<hi rendition="#rend_italic">fad</hi><mentioned corresp="#mentioned_d3684e184" xml:id="mentioned_d3684e206" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>*maǧna-pada-</w></mentioned>. See <ref type="xr" target="#entry_bæǧnæg"/>
bare and <ref type="xr" target="#entry_fad"/> foot; cf. <ref type="xr" target="#entry_bæǧæmsar"/> bareheaded, <ref type="xr" target="#entry_bæǧæmzæng"/> with bare knees.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>29</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>