abaev-xml/entries/abaev_bældæræn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

63 lines
No EOL
3.9 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">bældæræn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_bældæræn" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d5545e66" type="lemma"><orth>bældæræn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5545e69"><def xml:lang="ru">название праздника (первое воскресенье после
пасхи)</def><def xml:lang="en">holiday name (first Sunday after
Easter)</def></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5545e75">
<abv:example xml:id="example_d5545e77">
<quote>bældæræny x˳ycawbon</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>воскресенье (праздника) <hi rendition="#rend_smallcaps">балдаран</hi></q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Sunday of (the holiday) <hi rendition="#rend_smallcaps">bældæræn</hi></q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Munk."/><biblScope>218—219</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5545e96">
<quote>bældæræny bon aly xæʒaræn dær fonʒ mæk˳yly xos æfsnajd qwamæ
wa</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>ко дню балдаран в каждом доме (хозяйстве) должно быть запасено пять
копен сена</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>till the day of <hi rendition="#rend_smallcaps">bældæræn</hi> five piles of hay must be stocked in
each house (household)</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>III
194</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Происхождение не известно.</etym>
<etym xml:lang="en">The etymology is not clear.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>