abaev-xml/entries/abaev_bæz-.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

111 lines
No EOL
10 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">bæz-</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_bæz-" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d5090e66" type="lemma"><orth>bæz-</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5090e69"><sense xml:id="sense_d5090e70"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>толстый</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>thick</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5090e79"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>толщина</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>thickness</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5090e88"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>тучный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>fat</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5090e97"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>густой</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>dense</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5090e106"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>плотный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>compact</q>
</abv:tr></sense></sense>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d5090e263" xml:id="mentioned_d5090e118" xml:lang="ira"><lang/>
<w>*bazu-</w></mentioned>; ср. <mentioned corresp="#mentioned_d5090e268" xml:id="mentioned_d5090e123" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>baz</w>
<gloss><q>толстый</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5090e276" xml:id="mentioned_d5090e131" xml:lang="x-balochi"><w/>
<gloss><q>густой</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5090e282" xml:id="mentioned_d5090e137" xml:lang="x-balochi"><w>bāz</w>
<gloss><q>много</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5090e288" xml:id="mentioned_d5090e143" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>bāj</w><note type="comment" xml:lang="ru"> (?)</note>
<gloss><q>толстый</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5090e299" xml:id="mentioned_d5090e154" xml:lang="kho"><lang/>
<w>baysga-(*bazga-)</w>
<gloss><q>глубокий</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5090e307" xml:id="mentioned_d5090e162" xml:lang="ae"><lang/>
<w>bāzah-</w>
<gloss><q>величина</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d5090e170" xml:lang="ae"><w/></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5090e315" xml:id="mentioned_d5090e173" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>bahu-</w>
<gloss><q>густой</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5090e323" xml:id="mentioned_d5090e181" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>обильный</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5090e329" xml:id="mentioned_d5090e187" xml:lang="inc-x-old"><w>bahula-</w>
<gloss><q>толстый</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5090e335" xml:id="mentioned_d5090e194" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>мощный</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5090e342" xml:id="mentioned_d5090e200" xml:lang="xcl"><lang/>
<w>bazum</w>
<gloss><q>много</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5090e350" xml:id="mentioned_d5090e208" xml:lang="grc"><lang/>
<w>παχύς</w>
<gloss><q>толстый</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5090e358" xml:id="mentioned_d5090e216" xml:lang="grc"><w/>
<gloss><q>густой</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5090e364" xml:id="mentioned_d5090e222" xml:lang="grc"><w/>
<gloss><q>мощный</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5090e370" xml:id="mentioned_d5090e228" xml:lang="grc"><w/>
<gloss><q>обильный</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5090e376" xml:id="mentioned_d5090e235" xml:lang="hit"><lang/>
<w>panku-</w>
<gloss><q>собрание</q></gloss></mentioned> (<bibl><author>Вяч.
Иванов</author><ref type="bibl" target="#ref_ВДИ"/><biblScope>1957 IV 19
сл.</biblScope></bibl>).%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 47, 82</biblScope></bibl>;
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>32</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_РОсл."/><biblScope>603</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">It traces back to <mentioned corresp="#mentioned_d5090e118" xml:id="mentioned_d5090e263" xml:lang="ira"><lang/>
<w>*bazu-</w></mentioned>; cf. <mentioned corresp="#mentioned_d5090e123" xml:id="mentioned_d5090e268" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>baz</w>
<gloss><q>thick</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5090e131" xml:id="mentioned_d5090e276" xml:lang="x-balochi"><w/>
<gloss><q>dense</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5090e137" xml:id="mentioned_d5090e282" xml:lang="x-balochi"><w>bāz</w>
<gloss><q>much</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5090e143" xml:id="mentioned_d5090e288" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>bāj</w><note type="comment" xml:lang="en"> (?)</note>
<gloss><q>thick</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5090e154" xml:id="mentioned_d5090e299" xml:lang="kho"><lang/>
<w>baysga-(*bazga-)</w>
<gloss><q>deep</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5090e162" xml:id="mentioned_d5090e307" xml:lang="ae"><lang/>
<w>bāzah-</w>
<gloss><q>size</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5090e173" xml:id="mentioned_d5090e315" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>bahu-</w>
<gloss><q>dense</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5090e181" xml:id="mentioned_d5090e323" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>abundant</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5090e187" xml:id="mentioned_d5090e329" xml:lang="inc-x-old"><w>bahula-</w>
<gloss><q>thick</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5090e194" xml:id="mentioned_d5090e335" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>мощный</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5090e200" xml:id="mentioned_d5090e342" xml:lang="xcl"><lang/>
<w>bazum</w>
<gloss><q>much</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5090e208" xml:id="mentioned_d5090e350" xml:lang="grc"><lang/>
<w>παχύς</w>
<gloss><q>thick</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5090e216" xml:id="mentioned_d5090e358" xml:lang="grc"><w/>
<gloss><q>dense</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5090e222" xml:id="mentioned_d5090e364" xml:lang="grc"><w/>
<gloss><q>powerful</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5090e228" xml:id="mentioned_d5090e370" xml:lang="grc"><w/>
<gloss><q>abundant</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5090e235" xml:id="mentioned_d5090e376" xml:lang="hit"><lang/>
<w>panku-</w>
<gloss><q>meeting</q></gloss></mentioned> (<bibl><author>Vjač.
Ivanov</author><ref type="bibl" target="#ref_ВДИ"/><biblScope>1957 IV 19
сл.</biblScope></bibl>).%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 47, 82</biblScope></bibl>;
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>32</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_РОсл."/><biblScope>603</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>