abaev-xml/entries/abaev_baba.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

94 lines
No EOL
8.2 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">baba</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_baba" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d5059e66" type="lemma"><orth>baba</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5059e69"><sense xml:id="sense_d5059e70"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>дедушка</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>grandfather</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5059e79"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>тятя</q>
</abv:tr></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5059e85">
<abv:example xml:id="example_d5059e87">
<quote>rawaj, babajy xūr!<note type="comment" xml:lang="ru"/><note type="comment" xml:lang="en"/></quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>подойди, дедушкино солнышко!</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>come here, grandfather's son!</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5059e105" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>babaj cirt min ka baxwaja?</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>кто постучит в могилу тяти?</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>who will knock at old papa's grave?</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>22</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">„Детское“ слово. Встречается в самых различных по происхождению
языках. Ср. на кавказской почве: <mentioned corresp="#mentioned_d5059e207" xml:id="mentioned_d5059e130" xml:lang="lez"><lang/>
<w>baba</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5059e212" xml:id="mentioned_d5059e135" xml:lang="udi"><lang/>
<w>baba</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5059e217" xml:id="mentioned_d5059e140" xml:lang="xmf"><lang/>
<w>baba</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5059e222" xml:id="mentioned_d5059e145" xml:lang="ka"><lang/>
<w>pʼapʼa</w></mentioned>, на иранской почве: <mentioned corresp="#mentioned_d5059e227" xml:id="mentioned_d5059e150" xml:lang="kho"><lang/>
<w>pāba</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5059e233" xml:id="mentioned_d5059e156" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>bōb</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5059e238" xml:id="mentioned_d5059e161" xml:lang="yah"><lang/>
<w>bōb</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5059e243" xml:id="mentioned_d5059e166" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>pūp</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5059e248" xml:id="mentioned_d5059e171" xml:lang="mnj"><lang/>
<w>pōp</w></mentioned>; ср. также имя верховного бога скифов <mentioned corresp="#mentioned_d5059e253" xml:id="mentioned_d5059e176" xml:lang="xsc"><lang/>
<w>Παπαίος</w></mentioned> (<bibl><author>Zgusta</author><ref type="bibl" target="#ref_Arch._Or."/><biblScope>1953 II—III 270
сл.</biblScope></bibl>); на европейской почве: <mentioned corresp="#mentioned_d5059e264" xml:id="mentioned_d5059e187" xml:lang="grc"><lang/>
<w>πάππας</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5059e269" xml:id="mentioned_d5059e192" xml:lang="fr"><lang/>
<w>papa</w></mentioned>; в тюркских: <mentioned corresp="#mentioned_d5059e274" xml:id="mentioned_d5059e197" xml:lang="trk"><lang/>
<w>baba</w></mentioned> и пр. Ср. <ref type="xr" target="#entry_æda"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">A “child” word. It is found in languages of different origin.
Cf. Caucasian languages: <mentioned corresp="#mentioned_d5059e130" xml:id="mentioned_d5059e207" xml:lang="lez"><lang/>
<w>baba</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5059e135" xml:id="mentioned_d5059e212" xml:lang="udi"><lang/>
<w>baba</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5059e140" xml:id="mentioned_d5059e217" xml:lang="xmf"><lang/>
<w>baba</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5059e145" xml:id="mentioned_d5059e222" xml:lang="ka"><lang/>
<w>pʼapʼa</w></mentioned>, Iranian languages: <mentioned corresp="#mentioned_d5059e150" xml:id="mentioned_d5059e227" xml:lang="kho"><lang/>
<w>pāba</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5059e156" xml:id="mentioned_d5059e233" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>bōb</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5059e161" xml:id="mentioned_d5059e238" xml:lang="yah"><lang/>
<w>bōb</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5059e166" xml:id="mentioned_d5059e243" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>pūp</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5059e171" xml:id="mentioned_d5059e248" xml:lang="mnj"><lang/>
<w>pōp</w></mentioned>; cf. also the name of the supreme Scythian god
<mentioned corresp="#mentioned_d5059e176" xml:id="mentioned_d5059e253" xml:lang="xsc"><lang/>
<w>Παπαίος</w></mentioned> (<bibl><author>Zgusta</author><ref type="bibl" target="#ref_Arch._Or."/><biblScope>1953 II—III
270f.</biblScope></bibl>); in European languages: <mentioned corresp="#mentioned_d5059e187" xml:id="mentioned_d5059e264" xml:lang="grc"><lang/>
<w>πάππας</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5059e192" xml:id="mentioned_d5059e269" xml:lang="fr"><lang/>
<w>papa</w></mentioned>; in Turkic languages: <mentioned corresp="#mentioned_d5059e197" xml:id="mentioned_d5059e274" xml:lang="trk"><lang/>
<w>baba</w></mentioned> etc. Cf. <ref type="xr" target="#entry_æda"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>