58 lines
No EOL
3.8 KiB
XML
58 lines
No EOL
3.8 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">boǧdabi</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_boǧdabi" xml:lang="os">
|
||
<form xml:id="form_d651e66" type="lemma"><orth>boǧdabi</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d651e69"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>грубиян</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>barker</q>
|
||
</abv:tr></sense>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d651e79">
|
||
<abv:example xml:id="example_d651e81">
|
||
<quote>boǧdabi læg jæ rīwy æmbærc, cæwy</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>неотесанный человек прет во всю ширину груди</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>uncouth man is rushing with the whole width of his chest</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>III
|
||
196</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Контаминация <mentioned corresp="#mentioned_d651e122" xml:id="mentioned_d651e103" xml:lang="fa" extralang="ar"><lang/>
|
||
<w>bīadab</w>
|
||
<gloss><q>невежа</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d651e130" xml:id="mentioned_d651e111" xml:lang="fa" extralang="ar"><w/>
|
||
<gloss><q>грубиян</q></gloss></mentioned> со словом <ref type="xr" target="#entry_boǧ"/> ‘бык’?</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">The contamination of the <mentioned corresp="#mentioned_d651e103" xml:id="mentioned_d651e122" xml:lang="fa" extralang="ar"><lang/>
|
||
<w>bīadab</w>
|
||
<gloss><q>crude person</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d651e111" xml:id="mentioned_d651e130" xml:lang="fa" extralang="ar"><w/>
|
||
<gloss><q>barker</q></gloss></mentioned> with the word <ref type="xr" target="#entry_boǧ"/> ‘bull’?</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |